Примеры использования
Несправедливой
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
несправедливостью, являющимися следствием несправедливой международной системы, которая остается практики неизменной.
la injusticia resultantes de una estructura internacional inequitativa que en su mayor parte permanece intacta.
Существуют два ярких примера, которые могут служить иллюстрацией этой несправедливой и неразумной архитектуры силы в мире.
Hay dos ejemplos patéticos que muestran la injusta e irracional arquitectura del poder mundial.
Ливан оказался в ловушке несправедливой войны, навязанной ему Израилем.
el Líbano se ha visto involucrado en una injusta guerra impuesta por Israel.
являющуюся не более чем амортизатором несправедливой и преступной экономической системы.
que no es más que un parche del injusto y criminal modelo económico en que vivimos.
внешних экономических колебаний и несправедливой политики в отношении малых государств, таких как наше.
a las fluctuaciones económicas externas y a las políticas sesgadas contra economías pequeñas como la nuestra.
конкуренцию считают несправедливой, Европейская Комиссия должна создать новую торговую защиту.
se considera que la competencia es desleal, la Comisión Europea debe establecer nuevas defensas comerciales.
Поэтому автор считает, что оценка по процедуре ОРВД была необъективной и несправедливой.
Por lo tanto, el autor considera que la evaluación previa al riesgo de retorno no fue imparcial ni justa.
Омбудсмена для решения вопросов, касающихся дискриминационной и несправедливой практики.
a la que se le encomendó que se ocupara de la aplicación de prácticas discriminatorias e inequitativas.
Организация Объединенных Наций должна быть силой, действующей во имя справедливости в контексте несправедливой глобализации.
Las Naciones Unidas deben ser una fuerza en pro de la justicia en el contexto de inequidad de la globalización.
По этому случаю мы не можем обойти молчанием вопрос о несправедливой и недемократичной структуре нашей Организации.
En esta ocasión solemne no podemos dejar de hablar de la injusticia y la falta de democracia características de las estructuras de nuestra Organización.
Закон 2000 года о поощрении равенства и предупреждении несправедливой дискриминации( Закон№ 4 от 2000 года)
La Ley de promoción de la igualdad y prevención de la discriminación injusta de 2000(Ley Nº 4 de 2000)
высокие темпы глобализации и либерализация торговли обернулись несправедливой конкуренцией, неблагоприятными условиями торговли,
la liberalización del comercio ha traído consigo competencia desleal, condiciones de intercambio adversas,
Вышеуказанные конституционные положения усиливаются положениями статьи 7 Закона о поощрении равноправия и предотвращении несправедливой дискриминации(№ 4 2000 года),
Estas disposiciones constitucionales se refuerzan mediante las del artículo 7 de la Ley de promoción de la igualdad y prevención de la discriminación injusta(Nº 4 de 2000),
Торговые меры, направленные на поощрение устойчивого лесопользования, не должны быть средствами произвольной или несправедливой дискриминации или же быть каким-либо скрытым препятствием или ограничением для международной торговли.
Las medidas de carácter comercial destinadas a fomentar la ordenación forestal sostenible no deben servir de instrumento de discriminación arbitraria o injustificada ni ser un obstáculo encubierto ni una restricción del comercio internacional.
т. е. 60% всех запросов не являлись утверждениями о нарушениях прав человека или о несправедливой дискриминации.
un 60% del total no constituían alegaciones de violación de los derechos humanos o de discriminación desleal.
Наш выход из Договора о ядерном нераспространении стал, по сути дела, мерой самозащиты ввиду принятой Международным агентством по атомной энергии( МАГАТЭ) несправедливой, пристрастной и однобокой резолюции, которая посягает на наш суверенитет и достоинство.
Nuestra retirada del TNP fue en realidad una medida de legítima defensa frente a la resolución injusta, parcial y unilateral adoptada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, que violó nuestra soberanía y dignidad.
Министры отметили негативное влияние несправедливой глобальной экономической системы, которая серьезно подрывает способности стран- членов реализовать их оптимальный потенциал в области экономического роста и развития.
Los Ministros tomaron nota de los efectos del sistema económico mundial desigual que obstaculiza gravemente la capacidad de los Países Miembros para aprovechar óptimamente sus potencialidades con miras al crecimiento económico y el desarrollo.
признаков для дискриминации и защиты от несправедливой дискриминации на основе перечисленных признаков.
se prevé la protección contra la discriminación injustificada en base a los motivos enunciados.
изучение вопроса о возможности арбитражного урегулирования в контексте недвижимости, несправедливой конкуренции и несостоятельности может привести к выработке полезных рекомендаций для государств.
sería útil para los Estados que se estudiara si las controversias relativas a la propiedad inmobiliaria, a la competencia desleal y a la insolvencia podrían ser o no objeto de arbitraje.
желающими справедливости странами мира Вьетнам будет делать все возможное для оказания кубинскому народу помощи в преодолении последствий вышеуказанной несправедливой политики блокады и эмбарго.
la libertad y la justicia en el mundo, Viet Nam hará todo lo que pueda por prestar asistencia al pueblo cubano a fin de superar las consecuencias de la injusta política de bloqueo y embargo anteriormente señalada.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文