Примеры использования
Нестабильной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Члены Совета Безопасности вновь выразили озабоченность в связи с нестабильной ситуацией в области безопасности
Los miembros del Consejo siguieron expresando preocupación por la fragilidad de la situación política
Как результат, дефицит налога на заработную плату продолжает отражаться в ухудшающихся перспективах занятости, нестабильной занятости и растущих рядах трудящейся бедноты.
El resultado es que las carencias en materia de empleo en el continente siguen reflejándose en el empeoramiento de las perspectivas laborales, el empleo vulnerable y el número creciente de trabajadores pobres.
это неприемлемый временной срок с учетом нестабильной ситуации на местах в Абьее.
un plazo inaceptable dada la inestabilidad de la situación sobre el terreno en Abyei.
ситуация остается нестабильной и страна пользуется поддержкой и помощью со стороны международного сообщества.
la situación seguía siendo incierta y la comunidad internacional proporcionaba al país apoyo y asistencia.
Более 1 млрд. работников в регионе находится в состоянии" нестабильной занятости" и более 500 млн. человек недоедают.
Más de 1.000 millones de trabajadores de la región se encuentran en situación de empleo vulnerable y más de 500 millones de personas sufren desnutrición.
корреляция становится более явной, если исключить 31 страну с нестабильной ситуацией.
correlación es más fuerte si se excluyen los 31 países en situación de fragilidad.
Специальный комитет неоднократно выражал свою обеспокоенность по поводу нестабильной обстановки в плане безопасности во многих миссиях на местах.
El Comité Especial ha expresado repetidamente su preocupación por la precariedad del entorno de seguridad que prevalece en muchas misiones sobre el terreno.
более половины рабочей силы региона находится в положении нестабильной занятости.
más de la mitad de la fuerza de trabajo de la región se encuentra en situación de empleo vulnerable.
ситуация является нестабильной и неодинаковой в различных районах Косово.
la situación es incierta y varía según las diferentes zonas de Kosovo.
Для дальнейшего снижения числа рабочей бедноты крайне важен быстрейший переход от нестабильной занятости к более производительной и достойной занятости.
Para lograr una mayor disminución de la pobreza de los trabajadores, resulta fundamental una transición más rápida de un empleo vulnerable a un empleo más productivo y decente.
обстановка остается нестабильной, а репатриантов подвергают угрозам,
el clima sigue siendo inseguro y los repatriados son víctimas de amenazas
обстановка в стране стала нестабильной.
la situación del país era incierta.
Некоторые из изменений, предлагаемых в докладе, привели бы к опасности создания гораздо более нестабильной и несправедливой системы, которая была бы подвержена манипуляциям со стороны сильных.
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
На диаграмме O. 5 показана связь между нестабильной занятостью и неравенством в доходах.
En el gráfico O. 5 se ilustra la asociación que existe entre el empleo vulnerable y la desigualdad de los ingresos.
Вследствие потери рабочих мест большее число людей оказалось в сфере нестабильной занятости; в 2009 году 60 процентов работающих по найму работали в сферах.
Al perderse puestos de trabajo, más personas se han visto obligadas a aceptar empleos vulnerables: en 2009 el 60% de los asalariados trabajaba en puestos vulnerables..
Однако часто они возвращались в условия хрупкой или нестабильной страны, выходящей из состояния конфликта или все еще находящейся в таком состоянии.
No obstante, al regresar a regiones que acababan de salir de conflictos o que aún estaban inmersas en ellos, a menudo se encontraron en situaciones inestables o frágiles.
Страны, которым еще предстоит достичь момента принятия решения, сталкиваются с нестабильной политической ситуацией, и их прогресс в направлении момента принятия решения является неопределенным.
Los países que aún no han alcanzado el punto de decisión se encuentran en situaciones políticas inestables y su avance en el camino hacia el punto de decisión es incierto.
Ситуация в области безопасности продолжает оставаться нестабильной и доступ гуманитарных организаций во многие районы по-прежнему невозможен.
Las condiciones de seguridad seguían siendo inestables, y todavía resultaba imposible conseguir que el personal humanitario accediera a muchas zonas.
Женщины по-прежнему чаще мужчин заняты на нестабильной работе во всех странах, кроме самых богатых.
Las mujeres siguen concentradas en los empleos vulnerables en mayor medida que los hombres en todos los países, con la excepción de los más ricos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文