Примеры использования
Нестабильных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Действительно, большинство детей, не посещающих школу, проживают в странах, пострадавших от конфликтов, и нестабильных государствах.
En realidad, la mayoría de los niños que no asistían a la escuela vivían en Estados afectados por conflictos y Estados débiles.
растущей неустойчивости рынка труда люди продолжали трудиться на нестабильных работах.
la inestabilidad laboral crece, las personas se han mantenido en puestos de trabajo vulnerables.
особенно в нестабильных ситуациях, является абсолютно нетерпимой.
especialmente en situaciones delicadas, es absolutamente intolerable.
Операции по поддержанию мира-- это один из наиболее эффективных инструментов Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира и безопасности в нестабильных странах.
Las operaciones de mantenimiento de la paz son uno de los instrumentos más efectivos con que cuentan las Naciones Unidas para llevar paz y seguridad a pueblos convulsionados.
Базовые средства к существованию десятков миллионов человек окажутся под угрозой в силу экстремальных и нестабильных климатических условий.
Los medios de subsistencia básicos de decenas de millones de personas más se verán amenazados por unas condiciones climáticas más extremas y variables.
необходимо следить за поведением потенциально нестабильных газов под давлением.
se recomienda prudencia con los gases que pueden ser inestables bajo presión.
восстановлению верховенства права в нестабильных государствах.
restablecer el estado de derecho en los Estados débiles.
Мы выражаем серьезную озабоченность в связи с продолжающимся применением противопехотных мин в нестабильных районах по всему миру.
Manifestamos nuestra grave inquietud ante el hecho de que sigan utilizándose las minas antipersonal en zonas de inestabilidad en todo el mundo.
которые еще раз свидетельствуют о стабильности, достигнутой Фондом в нестабильных финансовых условиях последних лет.
que puso de manifiesto la estabilidad que logró la Caja en el turbulento entorno financiero de los últimos años.
Киншасская декларация об эффективности помощи и развития в нестабильных и конфликтных ситуациях.
Declaración de Kinshasa sobre la eficacia de la ayuda y el desarrollo en las situaciones de fragilidad y conflicto.
одной из самых бедных, нестабильных, жестоких и коррумпированных стран Африки,
uno de los países más caóticos, violentos, corruptos y pobres de África,
ценность этих социальных институтов, таких как здравоохранение в нестабильных условиях, вы не предпримете попытки поддержать их.
los sistemas de salud en contextos delicados, nunca apoyarán las iniciativas para salvarlos.
поддержания порядка в нестабильных районах.
mantener el orden en las zonas de inestabilidad.
Мы также полагаем, что Комиссия должна установить связи с новой группой 17 нестабильных и затронутых конфликтами стран, чтобы учесть их оценку действий международного сообщества в области миростроительства, которая будет сделана в течение года.
Consideramos también que la Comisión debe mantenerse en contacto con el nuevo grupo de 17 países frágiles y afectados por conflictos para tener en cuenta su evaluación del desempeño de las actividades de consolidación de la paz por la comunidad internacional, que surgirá durante el año.
и особенно в нестабильных государствах ключом к пониманию корней дискриминации по признаку пола являются культурные традиции,
especialmente en los Estados frágiles, las prácticas culturales, tradiciones, costumbres y normas sociales constituyen la clave para entender
Присутствие и деятельность миротворцев Организации Объединенных Наций в нестабильных районах по всему миру в значительной степени способствовали обеспечению защиты гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов.
La presencia y las actividades de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en las zonas inestables de todo el mundo han contribuido significativamente a la protección de los civiles en los conflictos armados.
Мы преисполнены готовности к 2011 году взять на себя ведущую роль в боевых операциях в нестабильных провинциях, а к концу 2014 года при поддержке международного сообщества взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности.
Nos hemos comprometido a tomar la iniciativa en las operaciones de combate en provincias volátiles en 2011 y asumir plena responsabilidad por los esfuerzos en materia de seguridad, con el apoyo de la comunidad internacional, para fines de 2014.
Необходимо четко определить роль ЮНИСЕФ в области образования в нестабильных государствах, а также его работу в области мер социальной защиты детей через образование.
Era necesario definir claramente el papel del UNICEF en el sector de la educación en Estados frágiles, así como su labor relativa a las medidas de protección social de los niños a través de la educación.
политики, нацеленных на решение проблем низких и нестабильных цен на сырьевые товары, также является одним из ключевых недостающих звеньев в нынешнем международном подходе к
políticas internacionales para resolver los problemas de los precios bajos e inestables de los productos básicos es también un importante eslabón perdido del actual criterio internacional de desarrollo
Кроме того, следует признать, что в нестабильных и затронутых конфликтом государствах со слабой центральной властью зачастую путь к благому управлению начинается с привлечения гражданского общества;
Además, se debe reconocer que en los Estados frágiles y afectados por conflictos, donde la autoridad central es débil, en muchos casos la búsqueda de la buena gobernanza empieza con la participación de la sociedad civil.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文