Примеры использования
Неустойчивыми
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Во многих случаях процесс оживления их экономики остается неустойчивыми и нуждается в тщательном контроле.
En muchos casos, su recuperación sigue siendo precaria y habrá que vigilarla de cerca.
В ходе обсуждений рассматривалась взаимосвязь между неустойчивыми моделями потребления
Los debates se centraron en los vínculos entre las modalidades insostenibles de consumo y producción por una parte,
Подобные структуры водопользования являются неустойчивыми с точки зрения количества,
Esos métodos de ordenación del agua no son sostenibles por lo que respecta a la cantidad,
устойчивыми или неустойчивыми, дорогими или по доступным ценам,
sostenibles o no, asequibles o caros,
В таких условиях меры содействия экономическому росту является политически неустойчивыми, а в конечном итоге их реализация прерывается политическими переменами, социальными беспорядками и даже насилием.
En estas condiciones, las políticas pro-crecimiento son políticamente insustentables y, en definitiva, resultan afectadas por distanciamientos políticos, malestar social o, inclusive, violencia.
социально-экономическая ситуация в Центральноафриканской Республике остаются неустойчивыми.
condiciones socioeconómicas seguía siendo delicada.
Делегаты отметили, что позитивные экономические показатели развивающихся стран в последнее время в значительной степени объясняются высокими, но неустойчивыми ценами на сырьевые товары.
Los delegados observaron que los resultados económicos positivos conseguidos recientemente por los países en desarrollo se debían en gran parte a los elevados aunque variables precios de los productos básicos.
палестинцами были крайне неустойчивыми и напряженными.
навязанные правительствами" сверху" без участия всех заинтересованных сторон, будут неустойчивыми.
en que las instituciones impuestas por los gobiernos sin la participación de todos los interesados no serán sostenibles.
создание рабочих мест является самым эффективным средством, которое можно использовать в борьбе с нищетой и неустойчивыми формами развития.
la creación de empleos es el medio más eficaz para abordar la pobreza y las formas no sostenibles de desarrollo.
бюджетно- финансовая ситуация остаются неустойчивыми, хотя имеются и обнадеживающие признаки.
de las finanzas públicas sigue siendo frágil, pero hay indicios alentadores.
Сокращать опасность деградации окружающей среды посредством разработки соответствующих стратегий, направленных на решение проблем, обусловленных наступлением населенных пунктов на районы с неустойчивыми экосистемами.
Sería conveniente reducir los riesgos de degradación ecológica mediante la elaboración de estrategias apropiadas para hacer frente a los problemas emanados de la expansión de los asentamientos humanos en zonas con ecosistemas débiles.
Мы все стремимся решить проблемы ухудшения состояния окружающей среды, вызываемые неустойчивыми моделями потребления и производства,
Todos hemos intentado abordar la degradación del medio ambiente causada por modalidades de consumo y producción no sostenibles,
цены на энергоносители столь неустойчивыми, что необходимо уделять должное внимание всем энергетическим вариантам,
los precios de la energía tan inestables que habrá que estudiar todas las opciones posibles al respecto,
Глобальный капитализм-- с его логикой конкуренции и неограниченного роста и его неустойчивыми моделями производства и потребления-- отделяет людей от природы и создает отношения на основе господства над ней.
El capitalismo global con su lógica de competencia y crecimiento ilimitado, con su régimen de producción y consumo insostenibles, separa al ser humano de la naturaleza, estableciendo una razón de dominación sobre ella.
Учреждать рабочие группы Совета Безопасности, занимающиеся конкретными неустойчивыми ситуациями, с тем чтобы лучше понимать причины
Establezca grupos de trabajo del Consejo de Seguridad relativos a determinadas situaciones inestables, para comprender mejor las causas
Хотя и достигнут первоначальный прогресс в укреплении государственных институтов, они попрежнему остаются неустойчивыми и нуждаются в значительной поддержке,
Si bien se han hecho algunos progresos iniciales en el fortalecimiento de las instituciones del Estado, cabe esperar que estas sigan siendo frágiles y dependiendo de un apoyo considerable,
Вместе с тем провести различие между неустойчивыми потоками и долгосрочными инвестициями, которые следует стимулировать,
Sin embargo, no es fácil distinguir entre las corrientes inestables y las inversiones a largo plazo,
роста являются неустойчивыми в экономическом, социальном
el crecimiento son insostenibles en términos económicos,
Цены на продовольственные товары стали крайне неустойчивыми, и основные причины этого заключаются в погодных условиях
Los precios de los alimentos se habían vuelto sumamente volátiles, principalmente a causa de las fluctuaciones meteorológicas y el cambio climático
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文