НОВЕЙШЕЙ - перевод на Испанском

reciente
последний
недавно
недавний
свежий
новых
actualizada
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
nueva
новый
снова
вновь
дополнительный
новенький
опять
дальнейший
повторного
moderna
современный
новый
современности
модное
nuevo
новый
снова
вновь
дополнительный
новенький
опять
дальнейший
повторного
modernas
современный
новый
современности
модное

Примеры использования Новейшей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И наоборот, в контексте тревожной новейшей истории Боснии
En cambio, debido a la turbulenta historia reciente de Bosnia y Herzegovina,
На обеих конференциях ЮНРИСД стремился содействовать обмену новейшей информацией о крупных инициативах правительств,
En ambas conferencias de seguimiento, el UNRISD trató de alentar el intercambio de información actualizada sobre las principales iniciativas adoptadas por los gobiernos,
Следует приложить особые усилия по разработке общего учебного плана для преподавания новейшей истории Боснии и Герцеговины,
Deben hacerse esfuerzos especiales a fin de elaborar un plan de estudios común para la enseñanza de la historia reciente de Bosnia y Herzegovina que promueva la reconciliación
Такая поддержка может быть реализована в форме более эффективного сотрудничества в деле предоставления новейшей информации о национальных инициативах,
Este apoyo podría consistir en una cooperación más eficaz en el suministro de información actualizada sobre las iniciativas nacionales así como una difusión más
Расширение обмена информацией путем обеспечения доступа к новейшей и актуальной информации по вопросам использования науки
El intercambio de información mediante la facilitación del acceso a la información más reciente y pertinente sobre ciencia
мы создали летательный аппарат новейшей конструкции, и все международное сообщество задавалось вопросом о том,
hubiéramos construido una nueva máquina voladora y la comunidad internacional se preguntaba
Резюме новейшей научной информации о связи между разрушением озонового слоя
Un resumen de la información científica actualizada sobre la relación entre el agotamiento de la capa de ozono
Вместе с тем, будучи единственными жертвами, пострадавшими от оружия массового уничтожения в новейшей истории, они отвергают идею разработки
Al mismo tiempo, ellos, que han sido las únicas víctimas del empleo de armas de destrucción en masa en la historia reciente, rechazan el desarrollo
До начала промышленной революции концентрация" парниковых" газов оставалась на протяжении новейшей истории человечества почти неизменной
Antes de la Revolución Industrial, la concentración de los gases de efecto invernadero se mantuvo casi constante en el transcurso de la historia moderna del hombre aproximadamente,
В духе поддержания новейшей базы знаний в программных областях будут широко использоваться институты
A fin de mantener una base de datos actualizada en las esferas de programas, se utilizarán ampliamente las instituciones y los organismos de los países
И наоборот, в контексте тревожной новейшей истории Боснии
En contraste, debido a la turbulenta historia reciente de Bosnia y Herzegovina,
В настоящее время этот процесс вступает в этап консолидации общества, который начинается со всеобщих выборов( самых важных выборов в новейшей истории страны) и затем переходит в
El proceso está ahora entrando en la fase predominantemente consolidadora que coincide primero con las elecciones generales más importantes de la historia moderna del país,
Мозес из Южного Судана, новейшей стране в мире,
Moses, de Sudán del Sur, el país más nuevo del mundo,
Предусматривает передачу[ новейшей][ надлежащей]
Entrañar una transferencia de tecnologías[modernas][apropiadas] ecológicamente inocuas
На этом критическом этапе новейшей истории Конференции мы хотели бы также поблагодарить в особенности посла Южной Африки Мцхали
En este momento crítico de la historia reciente de la Conferencia, también quisiéramos especialmente dar las gracias a la Embajadora Mtshali de Sudáfrica y al Embajador March
также обеспечить удаленный доступ к новейшей информации о рыночных ценах;
proporcionar acceso remoto a información actualizada sobre los precios de mercado;
Ведет к передаче[ новейшей][ соответствующей]
Entrañar una transferencia de tecnologías[modernas][apropiadas], ecológicamente inocuas
международное сообщество вместе с нью-йоркским обществом и американским народом почтили память жертв одного из самых отвратительных преступлений в новейшей истории.
el pueblo estadounidense se sumaron a la comunidad internacional para conmemorar a las víctimas de uno de los crímenes más atroces cometidos en la historia reciente.
медицинской помощи после аборта, размножены и распространены компакт-диски с новейшей библиографией и видеофильм, снятый Министерством здравоохранения в государственных медицинских учреждениях.
distribuido CDs con bibliografía actualizada y un video producido especialmente por el Ministerio de Salud en instalaciones del sistema sanitario público.
гн Христофиас снова воспользовался этой возможностью для искажения фактов новейшей истории Кипра.
el Sr. Christofias aprovechó esta ocasión para tergiversar la historia reciente de Chipre.
Результатов: 136, Время: 0.0533

Новейшей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский