Примеры использования
Нормативный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
гна Тительмана, они затронули также нормативный статус учреждений по микрофинансированию.
el Sr. Titelman también se refirieron a la situación reglamentaria de las instituciones microfinancieras.
Тот факт, что Конституция предусматривает правоприменительный нормативный акт по осуществлению международных договоров, отнюдь не отменяет того обстоятельства, что Кения является монистическим государством.
El hecho de que la Constitución prevea la promulgación de leyes para aplicar los tratados internacionales no cambia el hecho de que Kenya es un Estado monista.
Оратор далее подчеркивает, что деятельность МОТ включает два аспекта: нормативный и технический.
Señala a continuación que la labor de la OIT tiene dos aspectos: el normativo y el técnico.
защите сохраняет существующий нормативный запрет на принудительную высылку.
protección de 2008 mantiene la prohibición legal existente de devolución.
который оценивает нормативный климат в 189 странах.
que evalúa el ambiente reglamentador en 189 países.
В связи с пунктом 75 доклада он спрашивает, какой характер- законодательный или нормативный- имеет реформа пенитенциарной системы и как осуществляется эта реформа.
En relación con el párrafo 75 del informe, pregunta si los planes para reformar el sistema penal consisten en leyes o en normas, y cuál es su estado de aplicación.
Делегация Марокко одобряет институциональный и нормативный подходы Организации Объединенных Наций к введению учета проблем инвалидов в масштабах всей системы стратегий сотрудничества в целях развития на страновом уровне.
La delegación de Marruecos hace suyo el enfoque institucional y normativo de las Naciones Unidas de incorporar la perspectiva de la discapacidad en todo de sistema en las estrategias de cooperación para el desarrollo a nivel de los países.
Конституционный трибунал может объявить законодательный или нормативный документ неконституционным только в том случае, если соответствующее дело передано
El Tribunal Constitucional puede declarar inconstitucional un texto legislativo o reglamentario, pero solamente a solicitud de un tribunal
Узко нормативный подход здесь ошибочен,
Un enfoque rigurosamente normativo estará en parte mal planteado,
Следует отметить, что ЮНИДО разработала специальные программы, с тем чтобы развивать нормативный, институциональный и промышленный потенциал этих стран
Cabe señalar que la ONUDI ha formulado programas especiales para fomentar la capacidad normativa, institucional e industrial de esos países
в стране существует национальный законодательный и нормативный механизм, касающийся систем уведомления,
Existe un dispositivo nacional legislativo y reglamentario sobre sistemas de notificación, autorización
осознанного согласия была рассмотрена выше, и ее нормативный характер был изучен Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов.
informado se expone más arriba, y su carácter normativo ha sido examinado por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas.
предварительного и осознанного согласия была рассмотрена выше, и ее нормативный характер был изучен Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов.
informado ha sido expuesto más arriba, y su carácter normativo ha sido examinado por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas.
Этот нормативный документ был дополнен на основании указа 95. 24 от 25 сентября 1995 года о защите общественной собственности
Este texto reglamentario se completó mediante la ordenanza 95.24, de 25 de septiembre de 1995, relativa a la protección del patrimonio público
Их нормативный вклад скорее заключается в определении существующих основных правозащитных норм, применимых к суверенной задолженности
Su contribución normativa consiste en la identificación de las normas básicas de derechos humanos en vigor aplicables a la deuda soberana
различные контексты на национальном уровне влияют на то, каким образом регулируются ЧВОК, и что нормативный подход в каждой из стран значительно отличается от других.
los distintos contextos nacionales afectan a la forma en que se regulan las EMSP y el criterio regulador de cada país es considerablemente distinto.
Нормативный и оперативный мандат ООН- Хабитат, позволяющий разрабатывать новаторские решения
El mandato normativo y operacional del ONUHábitat le permite concebir soluciones innovadoras
Более того, если Конституционный совет установит, что какой-то закон или другой нормативный документ ущемляет права человека
Además, cuando el Consejo Constitucional advierte que un texto de ley o cualquier otra norma atenta contra los derechos humanos
На шестьдесят третьей сессии перечень текущих мероприятий будет подходящей темой для обсуждения, основанного на положениях будущего доклада, охватывающего как технический, так и нормативный потенциал системы.
En el sexagésimo tercer período de sesiones, la lista de actividades actuales sería un tema apropiado para las deliberaciones relativas a la capacidad del sistema en las esferas técnica y normativa, que se celebrarán a la luz del próximo informe sobre la lista.
воздушных границ Алжир на весьма раннем этапе создал жесткий законодательный и нормативный механизм пограничного контроля.
que tenga fronteras terrestres, marítimas y aéreas, contó muy pronto con un marco legislativo y reglamentario riguroso en materia de control de fronteras.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文