НОЧЬ НАПРОЛЕТ - перевод на Испанском

Примеры использования Ночь напролет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Надо ль нам работать ночь напролет?
Trabajaremos durante toda la noche?
Часто он лежал всю ночь напролет.
A menudo, se quedó allí toda la noche.
А потом мы танцевали всю ночь напролет.
Y luego bailamos toda la noche.
Мы танцевали всю ночь напролет.
Bailamos toda la noche.
несмотря на обсуждение ночь напролет, он решил, что ему будет лучше оставаться в тюрьме.
luego de una discusión que duró toda la noche, decidió que era mejor quedarse en prisión.
Пиши, эм… хочу встретиться с тобой в отеле где мы сможем заниматься непристойностями ночь напролет, совсем голыми.
Escribe…"Me gustaría quedar contigo en una habitación de hotel para poder desnudarnos y hacer cosas guarras toda la noche.".
Потому что я скажу тебе кое что. Я могу вкушать этот плод ночь напролет.
Porque te voy a decir una cosa, podría estar comiendo ese melocotón, toda la noche.
Это мне говорит мужик, который стоит в шкафу и смотрит, как люди сношаются ночь напролет.
Me lo dice un hombre que se pasa toda la noche viendo gente revolcarse desde un escaparate.
Много лет я проработала в месте, где люди ночь напролет пялились на меня.
Pasé años trabajando en un lugar donde la gente me observaba toda la noche, pero nadie me veía.
которым Алекс Генри и его дружки накачивали меня ночь напролет за игрой в покер.
sus amigos me atiborran… en su partida de póquer que duran toda la noche.
Поэтому мы наблюдаем за небом… день и ночь напролет, три сестры.
Así que vigilamos el cielo… Todo el día, toda la noche, las tres hermanas.
Я ведь могу говорить о бейсболе ночь напролет, но я подозреваю, что ты здесь не за этим, так в чем дело?
Podría hablar de béisbol toda la noche entera, pero tengo una pequeña sospecha de que no has venido aquí para esto,¿qué pasa?
Ночь напролет кропал скверные стишки, а на рассвете отдал их кухарке, чтобы она растопила ими огонь в очаге.
Escribo poesía muy mala durante la noche y en la mañana se la doy al cocinero para alimentar el fuego en la cocina.
Мы выли на луну и ночь напролет танцевали дикие пляски!
Le aullábamos a la luna y… hicimos el baile del monstruo loco durante toda la noche!
Она баскетболистка, потом как-то ночь напролет смотрела ролики на ЮТьюбе, а к утру получилось вот это.
Empezó como jugadora de baloncesto, entonces después de pasar la noche en youtube viendo vídeos… al día siguiente me encontré con esto.
Можешь говорить всем ночь напролет, что они не могут чувствовать укусы, но утром, мы все предстанем в виде клопового шведского стола.
Puedes decirle a todo el mundo que no pueden sentirlo durante toda la noche, pero por la mañana, todas hemos sido un bufete para los bichos.
Сю ночь напролет- анчо не мог сомкнуть глаз, подыскива€ способ вернуть своему господину его надежды и силу.
Durante toda la noche Sancho no pegó ojo intentando hallar el medio para devolver a su amo la ilusión y las fuerzas.
милая юная леди работает ночь напролет.
que tiene una linda señorita trabajando toda la noche, todas la noches?
я живу в хаосе с кучкой людей, которые крадут мои вещи, не спят и танцуют ночь напролет.
que no dejan de robar mis cosas y están toda la noche despiertos, bailando.
он был вынужден оставаться на ногах день и ночь напролет.
gente que tuvo que estar de pie todo el día y toda la noche.
Результатов: 82, Время: 0.0319

Ночь напролет на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский