ОБЛАКАХ - перевод на Испанском

nubes
облако
туча
облачко
облачный
песьих
клауд
nube
облако
туча
облачко
облачный
песьих
клауд

Примеры использования Облаках на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ах да! Вы наверняка витаете в облаках, и у вас всегда есть пятна на рубашке.
Eres de los que suelen andar con la cabeza en las nubes, siempre llevas manchas de sopa en la camisa.
Как кружева разрыв в облаках вон восток: свечи Ночь являются выгорел,
Hacer encaje de las nubes cortando en aquel oriente: las velas de la noche se quemó,
На большинстве картин Бога изображают в облаках, смотрящего на мир с досадой.
En la mayoría de las pinturas, Dios se muestra al lado de las nubes, mirando hacia abajo al mundo con desagrado.
Если глобальное потепление вызывает изменение в облаках, это снижает мощность парникового эффекта,
Si el calentamiento global dispara cambios en la nubes que hagan un menos poderoso invernadero
Который по небесам принесся на помощь тебе и во славеСвоей на облаках;
Él cabalga sobre los cielos en tu ayuda, y sobre las nubes en su majestad.
что я не летаю в облаках.
quiero mantenerme en jaque.
Я разрываюсь за нас обоих, а ты где-то в облаках.
A mí trabajando, perdiendo el culo por nosotros, y tú, en cualquier lugar, distrayéndote.
по мере оптимизации эта сеть определяет, что именно она видит в облаках.
básicamente, esta red averigua qué se ve en las nubes.
В третий раз я сделал это дымовым следом в облаках, но она не посмотрела наверх.
La tercera vez, lo escribí en el cielo, pero ella no miró hacia arriba.
Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Jesús le dijo:--Yo soy. Y además, veréis al Hijo del Hombre sentado a la diestra del Poder y viniendo con las nubes del cielo.
Генерация импульсов происходит в грозовых облаках на большой высоте( 13- 20 км). Такие импульсы порождают радиоизлучение в очень широком диапазоне частот,
Los pulsos se generan en las nubes de tormentas eléctricas a gran altitud(entre 13 y 20 kilómetros(km)), y crean emisiones radioeléctricas en una banda de
как и стоя на канате в облаках.
Soy tan feliz como cuando estoy en las nubes.
иногда прошу людей нарисовать, что они видят в облаках, и я получаю различные толкования иногда одного и того же облака..
a veces le pido a la gente que dibuje lo que ve directamente en las nubes, y obtengo distintas interpretaciones; a veces de la misma nube..
мелкомасштабное распределение газа очень нерегулярно и большей частью он сконцентрирован в дискретных облаках и комплексах облаков..
sin embargo la distribución a pequeña escala es altamente irregular con la mayor parte concentrada en las nubes discretas y complejos de nubes..
он надул большой облаках табачного дыма.
él resopló fuera gran nubes de humo de tabaco.
итогда восплачутся все племена земные и увидят СынаЧеловеческого, грядущего на облаках небесных с силою
verán al Hijo del Hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder
сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
y viniendo en las nubes del cielo.
вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе,
seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes, para el encuentro con el Señor en el aire;
Да, но теперь они смотр€ т с другой стороны, и они… ќни пришли к выводу, что на самом деле ничего не знают об облаках, жизни и любви.
Sí, pero ahora se ven… de otra manera, y ellos… Han llegado a la conclusión de que… realmente no saben de nubes, del amor o la vida en lo absoluto.
Некоторые люди к нам приходят с романтическим представлением и летают в облаках, а когда узнают, что два раза в неделю они должны ходить на репетиции,
Algunas personas llegan con una visión romántica y con la cabeza en las nubes y cuando se enteran que tienen que acudir dos días a ensayar,
Результатов: 299, Время: 0.1368

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский