ОБЛАКАХ - перевод на Немецком

Wolken
облако
облачка
туча
cloud
Himmel
небе
раю

Примеры использования Облаках на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.
Und dann werden sie sehen des Menschen Sohn kommen in den Wolken mit großer Kraft und Herrlichkeit.
и могущество Его-- на облаках.
Seine Herrlichkeit ist in Israel und seine Macht in den Wolken.
собираешься надрать ему зад, а не витать в облаках.
du wolltest ihm den Hintern versohlen und nicht in eine Fantasiewelt abdriften.
Мы- бедная деревня, а в облаках живет великан, обладающий несметным богатством.
Das Dorf ist unglaublich arm. Dennoch haben die Riesen, die in den Wolken leben, unermessliche Reichtümer.
днем он простой инспектор, а ночью он парит в облаках, мечтая о приключениях.
Nachts den Kopf in die Wolken steckte und über Abenteuer phantasiert hat.
Над облаками всегда солнце?
Ist über den Wolken immer Sonne?
Он повелел облакам свыше и отверз двери неба.
Und er gebot den Wolken droben und tat auf die Türen des Himmels.
Затем она превратилась в Белую Буйволицу и поднялась в облака.
Dann verwandelte sie sich in einen weißen Büffel und schwebte zum Himmel empor.
Облако и мрак окрест Его; правда
Wolken und Dunkel ist um ihn her;
рассматривая облака, лежа на спине.
Sie auf Ihrem Rücken liegen und den Himmel betrachten.
Там облако умирает.
Die Wolken sterben.
И облаков мало!
Gar nicht viele Wolken.
Вальсировало с облаками, махало дождю.
Waltzing mit dem Wolken, winkten dem regen.
Паришь над облаками, светит солнце.
Hoch über den Wolken, die Sonne scheint.
Облака в окленде.
Wolken in Oakland.
С облаками тоже красиво.
Mit den Wolken ist es auch schön.
Облака висят в воздухе.
Die Wolken hängen in der Luft.
Иногда из-за темных облаков выглядывают лучики надежды.
Manchmal verbirgt sich hinter dunklen Wolken ein Hoffnungsschimmer.
Облака это твои чувства.
Die Wolken sind deine Gefühle.
Но, пикируя из облаков, спускается самый страшный призрак.
Aber aus den Wolken herab stürzen sich… die schlimmsten Schreckgespenster von allen.
Результатов: 111, Время: 0.1396

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий