Примеры использования
Облегчают
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Знакомить женщин с НТИК, которые облегчают им ведение дел
Familiarizar a las mujeres con las nuevas TIC para facilitar la gestión de sus asuntos
На местах порой создаются системы, которые облегчают эту процедуру, делая ее более эффективной и удобной для пользования.
Con frecuencia se establecen a nivel local sistemas que contribuyen a facilitar el procedimiento y lo hacen más eficaz y fácil.
Успехи молекулярной технологии и биоинформатики облегчают сбор информации о разнообразии существующих бактерий
Los avances en materia de tecnología molecular y bioinformática están facilitando la recogida de datos sobre la diversidad de las bacterias existentes
Для субрегионов, как правило, характерны определенные общие черты, которые облегчают более рациональное
Las subregiones suelen compartir varias características comunes lo que favorece un uso más racional
Такие удостоверения облегчают передвижение по территории принимающей страны
Los documentos de identidad están ayudando a facilitar la libertad de circulación dentro del país de acogida
Поправки к Закону о правах человека облегчают выполнение работодателями программ обеспечения равноправия при найме на работу,
Las enmiendas a la Ley de Derechos Humanos han facilitado la aplicación a los empleadores la aplicación de los programas de igualdad de empleo,
Быстрые темпы интеграции мировой экономики облегчают проведение не только законных, но и незаконных деловых операций.
La rápida integración de la economía mundial ha facilitado no sólo la realización de operaciones comerciales legítimas, sino también la de otras ilícitas.
Сегодня такие машины облегчают жизнь многим производителям по всему региону Сахель.
Hoy estas máquinas hacen la vida mucho más fácil para los productores en toda la región del Sahel.
Кроме того, телекиоски облегчают доступ к услугам электронного государственного управления
Además, los telekioscos han facilitado el uso de los servicios de la administración electrónica
Кроме того, четко определенные цели облегчают общение с инвесторами,
Además, los objetivos claramente definidos mejoran la comunicación, la credibilidad
Новые информационные технологии облегчают создание баз данных о природных ресурсах, которые можно использовать для анализа экологических условий в конкретных регионах.
Las nuevas tecnologías de la información han facilitado el desarrollo de bases de datos sobre recursos naturales que pueden utilizarse para analizar las condiciones ambientales dentro de regiones determinadas.
Как естественный побочный продукт глобализации, такие достижения облегчают глобальные возможности для многих,
Estos adelantos están facilitando el acceso mundial para muchos,
Иметь в виду, что знание языка и конструктивная атмосфера в значительной степени облегчают общение.
Tener presente que la comunicación se facilita mucho cuando se habla el mismo idioma y se crea un ambiente positivo.
содействующие трудоустройству и обучению, которые облегчают участие женщин в стратегии.
la integración en el mercado laboral que favorecen la participación de la mujer en la sociedad.
Несколько членов внесли предложения по доработке документа, которые касаются определения соответствующих веществ и облегчают его использование.
Varios miembros formularon sugerencias en relación con la elaboración ulterior del documento en lo tocante a la determinación de las sustancias pertinentes y para facilitar su utilización.
товарные биржи различными путями облегчают сырьевую торговлю на региональном уровне
los expertos demostraron que las bolsas de productos básicos estaban facilitando la creación de vinculaciones en el comercio regional
расширить такие программы, которые облегчают въезд тем лицам, которые не претендуют на статус беженца.
ampliar programas para permitir la entrada a personas que no buscan asilo.
связанные с проверкой каждого контейнера, облегчают передачу рисков.
las dificultades para controlar todos los contenedores han facilitado el transporte de productos peligrosos.
железнодорожных станций построено несколько велосипедных парков, которые облегчают пользование общественным транспортом.
estaciones de trenes y autobuses, lo que hace que sea más fácil utilizar el transporte público.
Изменения, внесенные в программу Центрального резервного фонда( ЦРФ), облегчают справедливый раздел супружеского имущества.
Los cambios introducidos al régimen del Fondo Central de Previsión han facilitado para las parejas divorciadas la división equitativa de sus bienes matrimoniales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文