FAVORECEN - перевод на Русском

способствуют
contribuyen
promueven
facilitan
fomentan
ayudan
favorecen
alientan
propician
permiten
sirven
благоприятствуют
favorecen
propicios
propician
son favorables
facilitan
содействуют
contribuyen
promueven
facilitan
fomentan
ayudan
apoyan
favorecen
alientan
propician
интересах
interés
beneficio
benefician
favorables
desarrollo
favorecer
provecho
interesa
for
поощряют
promueven
alientan
fomentan
estimulan
favorecen
incitan
animan
выступают
se oponen
actúan
apoyan
abogan
sirven
hablan
hacen
propugnan
oposición
se pronuncian
отдают предпочтение
prefieren
favorecen
dan preferencia
dan prioridad
optan por
пользу
favor
beneficio
beneficia
favorable
utilidad
útil
bien
favorece
bueno
ventajas
благоприятных
favorables
propicias
favorezcan
inocuas
entorno
conducentes
beneficiosos
un ambiente
propicien
ventajosas
поддерживают
apoyan
mantienen
respaldan
apoyo
sostienen
son partidarios
sustentan
soportan
suscriben
patrocinan
благоволят

Примеры использования Favorecen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La delegación de Indonesia está entre las que favorecen la adopción de decisiones por consenso
Его делегация относится к числу тех делегаций, которые выступают за принятие решений путем консенсуса
El ingenio humano puede resolver con gran rapidez los problemas tecnológicos si existen condiciones económicas que favorecen la inversión en la tecnología.
Если экономические условия поощряют инвестиции в развитие технологий, то изобретательность человека быстро находит технические решения проблем.
la importancia del matrimonio, institución social que la ley y la sociedad favorecen.
важная роль брака как социального института, которому благоприятствуют закон и общество.
esas acciones son incompatibles con las obligaciones internacionales de Turquía y no favorecen las iniciativas de reconciliación
подобные действия противоречат международным обязательствам Турции и не содействуют усилиям по примирению
Debemos abandonar las políticas que favorecen a las multinacionales y sus" fijos" tecnológicos de agricultura intensiva
Мы должны отказаться от стратегий, которые идут на пользу транснациональным корпорациям и попустительствуют их технологическим<< подстройкам>>
Los países nórdicos favorecen un enfoque polifacético basado en la persona, la dignidad humana
Страны Северной Европы выступают за многогранный подход, в основе которого лежат потребности отдельных людей,
Sistemáticamente favorecen a los hombres en sus decisiones y son acérrimos detractores de la igualdad de la mujer.
В своих решениях они неизменно отдают предпочтение мужчинам и категорически исключают всякие доводы в пользу равноправия женщин4.
Los poderes públicos y las instituciones públicas no sostienen ni favorecen ningún acto de discriminación racial.
Государственные власти и учреждения не поддерживают и не поощряют никакие проявления расовой дискриминации.
etnia y género que obstaculizan la descentralización democrática y favorecen la captura por las élites de los beneficios
гендерные иерархии во многих местах затрудняют демократическую децентрализацию и благоприятствуют захвату контроля элитой
la falta de agua no favorecen el cultivo.
нехватка воды не содействуют ведению хозяйства.
Todos los Estados que favorecen la paz en el Cercano Oriente deben votar contra todos los proyectos de resolución sobre el presente tema.
Всем государствам, которые выступают за мир на Ближнем Востоке, следует проголосовать против всех проектов резолюций по данному пункту.
la ley establece algunas otras distinciones que favorecen a la mujer.
закон предусматривает ряд других благоприятных для женщин отличий.
Por consiguiente, la Alta Comisionada pide la corrección de los desequilibrios estructurales del AsA que favorecen a los países más ricos sobre los demás.
Поэтому Верховный комиссар призывает к ликвидации структурных несогласованностей в Соглашении по сельскому хозяйству, которые отдают предпочтение более богатым странам.
las normas comerciales favorecen u obstaculizan las inversiones ambientalmente racionales y el crecimiento ecológico.
правила торговли поощряют или сдерживают инвестиции в экологически чистые производства.
los tribunales dictan fallos que invariablemente favorecen a la mujer, pues siempre respetan su derecho a elegir su cónyuge.
суды неизменно выносят решение в пользу женщины и поддерживают ее право на выбор супруга.
las regulaciones locales favorecen al comercio.
местные правила благоприятствуют торговле.
Además, las consideraciones sustantivas no favorecen la extensión de la protección a los tripulantes de las aeronaves.
Более того, политические соображения не поддерживают распространения защиты на экипажи воздушных судов.
Ayuda a difundir importantes publicaciones sobre regímenes de tenencia que favorecen a los pobres de las ciudades.
Он содействует распространению имеющих рекомендательный характер публикаций в отношении систем владения жильем, благоприятных для бедных слоев городского населения.
a menudo favorecen a determinados intereses creados, con consecuencias manifiestamente injustas.
они зачастую проводятся в пользу конкретных заинтересованных групп с крайне несправедливыми последствиями.
En la Europa de hoy, hay países que quieren integrarse más estrechamente sobre la base del euro y países que favorecen una estructura cooperativa más frágil.
В современной Европе есть страны, которые хотят более тесной интеграции на базе евро, и страны, которые выступают за более свободную структуру сотрудничества.
Результатов: 554, Время: 0.3389

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский