Обмен информацией между организациями облегчит обмен опытом
El intercambio de información entre las organizaciones ayudará a compartir las experiencias adquiridas,
Улучшение административной эффективности облегчит бремя, лежащее на плечах компаний,
La mejora de la eficiencia administrativa aliviará la carga que pesa sobre las empresas
Это облегчит для местных общин использование лесов экологически устойчивым образом;
Esto permitirá a las comunidades locales estar en mejores condiciones de utilizar los bosques de manera sostenible;
Эффективная административная поддержка облегчит руководителям осуществление делегированных им полномочий в области выполнения планов работы и управления вверенными им подразделениями.
La prestación de un apoyo eficiente en términos de servicios administrativos ayudará a los administradores cuyas atribuciones se hayan aumentado a ejercer su autoridad para ejecutar los planes de trabajo y dirigir sus dependencias.
некое древнее зелье, что облегчит их страдания.
fuese una antigua cura que les aliviará de su sufrimiento.
Это облегчит мониторинг и разработку более совершенных показателей в контексте осуществления рекомендаций Постоянного форума.
De este modo, resultaría más fácil supervisar la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente y elaborar mejores indicadores al respecto.
Участие международных научных организаций в деятельности по проекту облегчит эффективное расширение масштабов деятельности и распространение передовой практики.
La participación de las organizaciones internacionales científicas en las actividades del proyecto permitirá que se amplíen y se repitan eficazmente las experiencias.
Выполнение условий в рамках этого процесса облегчит стране предоставление ссуд на международных финансовых рынках
Reunir las condiciones en virtud de este proceso permitirá que el país obtenga crédito en los mercados financieros internacionales
Мы думали это облегчит нам жизнь… не облегчит- упростит, если мы скажем, что когда он заболел,
Pensamos que así la vida sería más fácil… no más fácil, más simple,
Финансирование в формате перевода денежных средств международным сообществом, напротив, будет стимулировать экономический рост и облегчит лежащее на государстве бюджетное бремя.
En cambio, la financiación en forma de transferencias de la comunidad internacional estimularía el crecimiento económico y aliviaría la carga presupuestaria del Estado.
Британии в следующем году, то сильно облегчит работу полиции.
hará el trabajo de la policía mucho más fácil.
В 2013 году фармацевтическая компания Johnson& Johnson объявила о предоставлении хирургических нитей для этого комплекта, что облегчит лечение 15 000 женщин с акушерскими свищами.
En 2013, la compañía farmacéutica Johnson & Johnson anunció una donación de suturas para dichos equipos, lo que permitirá que 15.000 mujeres con fístula obstétrica reciban tratamiento.
Следует надеяться, что свободный доступ к правилам облегчит понимание новых механизмов составления программ на уровне стран.
Cabe esperar que esta facilidad de acceso a las directrices permita que se comprendan los nuevos arreglos de programación a nivel de país.
у Африканского союза будет потенциал решения некоторых задач на африканском континенте, то это облегчит бремя Организации Объединенных Наций.
la Unión Africana tuviera la capacidad de emprender algunas tareas en el continente africano, ello aliviaría la carga de las Naciones Unidas.
которую мы предлагаем, это, возможно, намного облегчит поиск согласованных ответов на них.
quizá sea mucho más fácil encontrar respuestas consensuadas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文