издания и обновления стандартных оперативных процедур.
publicar y mantener los procedimientos operacionales estándar.
В 2003 году разработан план обновления Латвийского тюремного госпиталя.
En 2003 se elaboró un plan para la renovación del Hospital Penitenciario de Letonia.
Уничтожения боеприпасов за счет обновления национального потенциала.
Eliminando las municiones mediante la mejora de la capacidad nacional.
В Центральной Америке в 1995 году был завершен ЛЕГИСМАР- комплексный проект обновления и согласования морского законодательства Гватемалы,
En Centroamérica concluyó en 1995 LEGISMAR, un amplio proyecto cuyo objeto era modernizar y armonizar la legislación marítima de Costa Rica,
Одним из важных условий для реформы и обновления Организации Объединенных Наций в целом является реформа Совета Безопасности.
La reforma del Consejo de Seguridad era un elemento crucial para la reforma y la revitalización de las Naciones Unidas en general.
Мы с удовлетворением отмечаем достижение фактического консенсуса в отношении необходимости обновления состава Совета Безопасности.
Es con satisfacción que tomamos nota de la aparición de un consenso virtual sobre la necesidad de modernizar la composición del Consejo de Seguridad.
Это, в свою очередь, облегчит решение задачи составления и обновления всеобъемлющего перечня учреждений по всей системе см. приложениеБудет издано позднее.
De esta forma se facilitarían la confección y el mantenimiento de una amplia lista de instituciones de todo el sistema véase el anexoSe publicará en una fecha futura.
Моя делегация считает это обнадеживающим признаком обновления, а также убедительным свидетельством поддержки деятельности нашей Организации.
Mi delegación estima que es una señal alentadora de revitalización y un poderoso mensaje de apoyo a nuestra Organización.
Важнейший компонент обновления Организации-- это реформа ее Совета Безопасности.
El componente más importante de la revitalización de las Naciones Unidas es la reforma del Consejo de Seguridad.
Началась подготовка документа, содержащего руководящие указания в отношении передовой практики в вопросах разработки, обновления и внедрения международных статистических классификаций.
Se ha comenzado a trabajar en la elaboración de un documento que proporcione orientaciones de mejores prácticas para la creación, el mantenimiento y la aplicación de las clasificaciones estadísticas internacionales.
Вчера во вторник 25 сентября 2007 года с целью установления личности граждан и обновления избирательных списков началась работа передвижные судов.
Ayer, martes 25 de septiembre de 2007, comenzaron a funcionar las audiencias móviles para identificar a los ciudadanos y poner al día las listas electorales.
Администраторы могут также использовать« Центр обновления Windows для бизнеса» для организации структурированных развертываний обновлений и сборки обновлений в своих сетях.
Los administradores también pueden usar el sistema de Windows Update for Business para organizar el despliegue de actualizaciones en todas sus redes.
Социальный Совет переживает в настоящее время непростой этап реформирования и обновления в своей деятельности.
actualmente el Consejo Económico y Social se encuentra en una etapa difícil de reforma y revitalización de sus actividades.
числа беженцев продолжали вносить номинальные добровольные взносы, которые шли на финансирование обновления школьных помещений и ухода за ними.
las familias de alumnos refugiados siguieron haciendo contribuciones voluntarias nominales para financiar el mantenimiento y conservación de los locales escolares.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文