Примеры использования
Обращает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
При рассмотрении этими органами предлагаемого плана Секретариат обращает их внимание на положения настоящих Положений и Правил.
Cuando esos órganos estén examinando el plan propuesto, la Secretaría señalará a su atención las disposiciones del presente Reglamento y Reglamentación Detallada.
При рассмотрении этими органами предлагаемых стратегических рамок Секретариат обращает их внимание на положения настоящих Положений и Правил.
Cuando esos órganos estén examinando el marco estratégico propuesto, la Secretaría señalará a su atención las disposiciones del presente Reglamento y Reglamentación Detallada.
Секретариат обращает внимание Комитета на соответствующую информацию, которая была им получена из представленных Сторонами докладов в рамках Конвенции
La Secretaría señale a la atención del Comité la información pertinente que haya obtenido por medio de los informes presentados por las Partes en virtud del Convenio
Генеральный секретарь обращает внимание Комитета на случаи, в отношении которых заверенные копии списков петиций получены не были.
El Secretario General señalará a la atención del Comité los asuntos para los cuales no se hayan recibido copias certificadas de los registros de peticiones.
Секретариат обращает внимание Комитета на информацию, полученную из представленных Сторонами докладов в рамках Конвенции и из других источников.
La secretaría señale a la atención del Comité la información pertinente obtenida por medio de los informes presentados por las Partes en virtud del Convenio y otras fuentes.
Контактная группа обращает внимание международного сообщества на значительные финансовые потребности структур, занимающихся имплементацией.
Los Ministros del Grupo de Contacto señalaron a la atención de la comunidad internacional las necesidades considerables de financiación que tienen los organismos de ejecución.
Генеральный секретарь обращает внимание на рост количества локальных конфликтов
El Secretario General ha señalado a nuestra atención el aumento del número de conflictos locales
Специальный докладчик обращает внимание на тот факт, что некоторые судебные решения не влекут за собой их должного исполнения.
Se ha señalado a la atención del Relator Especial que algunos fallos judiciales no se han ejecutado debidamente.
Делегация страны оратора неустанно обращает на такую практику внимание Канцелярии Генерального секретаря
Su delegación ha señalado incansablemente esas prácticas a la atención de la Oficina del Secretario General
Статья 1 Конвенции обращает внимание на возможность учесть принцип принятия мер предосторожности в такой формулировке.
En el artículo 1 del Convenio se señala a la atención la posibilidad de tener en cuenta el principio de precaución mediante la siguiente declaración.
Армения регулярно обращает внимание мирового сообщества на такое открыто вызывающее
Armenia alerta regularmente a la comunidad internacional con respecto a este abierto desafío,
Специальный докладчик постоянно обращает внимание на многочисленные случаи расистской
El Relator Especial ha venido señalando a la atención numerosos casos de propaganda racista
Оратор обращает внимание на выводы в отношении безгражданства, принятые Исполнительным комитетом в 2006 году,
La oradora señala a la atención las conclusiones del Comité Ejecutivo relativas a la apatridia,
Оратор обращает внимание на действия
La oradora señala a la atención las acciones
В этой связи обращает на себя внимание деятельность отделения Организации Объединенных Наций в Украине,
A este respecto, hay que señalar a la atención la labor que realiza la oficina exterior de las Naciones Unidas en Ucrania,
В заключение оратор обращает внимание на необходимость повысить качество информации о развивающихся странах.
Por último, el orador señala a la atención la necesidad de mejorar la calidad de la información sobre los países en desarrollo.
Правительство обращает внимание лишь на тот факт, что до ареста г-н Лю
El Gobierno se limita a señalara la atención el hecho de que antes de su detención el Sr. Liu
Потому что обращает в прах решение, принятое нами всего лишь год назад, о необходимости совместной работы для искоренения нищеты на Земле.
Porque convierte en letra muerta la decisión que tomamos hace tan solo un año de trabajar juntos para erradicar la pobreza de la faz de la Tierra.
Коста-Рика выступает за реанимирование Конференции по разоружению, и обращает к данному органу и его членам призыв на этот счет.
Costa Rica apoya la reactivación de la Conferencia sobre Desarme y hace un llamado a este órgano y a sus miembros en este sentido.
Он обращает внимание на техническую помощь, которую могут получать страны- участники от УВКПЧ при подготовке периодических докладов.
El orador señala a su atención la asistencia técnica que pone a disposición de los Estados partes el ACNUDH para la preparación de los informes periódicos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文