ОБРАЩАЛИСЬ В - перевод на Испанском

recurrieron a
прибегать к
обратиться в
обращения к
полагаться на
опираться на
ссылаться на
использовать в
рассчитывать на
использоваться в
с помощью
se dirigieron a
pidieron a
обратиться к
призвать
ходатайствовать перед
с просьбой
попросить
требовать от
призыв к
потребовать от
обращение к
к государствам членам с просьбой
acudieron a
обратиться в
прибегать к
обращение в
пойти в
прийти на
присутствовать на
идти к
прибыть в
добраться
подойти к
apelaron a
обратиться к
воззвать к
апеллировать к
обращения к
подачу апелляции в
призвать к
прибегнуть к
быть обжалованы в
pusieron en contacto
связаться
solicitaron a
обратиться к
ходатайствовать перед
просьбу к
обращение к
получить в
подать в
запросить в

Примеры использования Обращались в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По данным правительства, в течение периода его заключения с г-ном Аш- Шаммари обращались в соответствии с судебными положениями Саудовской Аравии,
Según el Gobierno, durante el período de detención, el Sr. Al-Shammari ha sido tratado de acuerdo con lo que disponen los reglamentos judiciales de la Arabia Saudita,
На протяжении нескольких десятилетий государства из различных регионов мира обращались в Суд, чтобы запросить его решение относительно различных спорных вопросов,
A lo largo de las últimas décadas, los Estados de diferentes regiones del mundo han acudido a la Corte para solicitarle que, con arreglo al derecho internacional,
Руководители обращались в Канцелярию за советом в связи с опасениями, что на них будут поданы жалобы, если они представят честные отзывы о работе сотрудников, а некоторые обращались в Канцелярию за советом после подачи таких жалоб.
Los supervisores han consultado a la Oficina como consecuencia de su aprensión de que se interpongan denuncias contra ellos si formulan comentarios honestos, y algunos han consultado a la Oficina después de que se han hecho esas denuncias.
Многие делегации обращались в Секретариат с просьбой получить документ, распространенный на заключительном заседании Рабочей группы II в прошлом году.
Muchas delegaciones se han acercado a la Secretaría para obtener el documento que se distribuyó durante la última reunión del Grupo de Trabajo II el año pasado.
В 2009 году правительства все чаще обращались в ЮНОПС с запросами о предоставлении поддержки с целью создания
En 2009 los gobiernos solicitaron en mayor medida el apoyo de la UNOPS para complementar
Руководители и управляющие обращались в Канцелярию, выражая озабоченность по поводу своей возможности беспрепятственно обеспечивать честные отзывы
Los supervisores y administradores también han expresado a la Oficina inquietudes acerca de su capacidad de presentar de forma honesta
в некоторых случаях по многу раз, обращались в различные финансовые учреждения, так и не найдя альтернативных поставщиков банковских услуг.
en algunos casos varias veces, a diversas instituciones financieras sin haber encontrado todavía servicios bancarios alternativos.
распространение политической пропаганды и подстрекательство к насилию, не должны допускать, чтобы свободы обращались в оружие в руках террористов.
incitando a la violencia dentro de sus territorios no deben permitir que las libertades se conviertan en armas en manos de los terroristas.
В этой связи Комитет отмечает, что приведенные автором примеры других случаев, когда люди напрасно обращались в прокуратуру с подобными жалобами, не были опровергнуты государством- участником.
En este sentido, el Comité observa que el Estado parte no ha refutado los ejemplos de la autora sobre otros casos de personas que han acudido en vano a un fiscal con alegaciones similares.
отдельные государственные чиновники также обращались в суд с гражданскими исками на основании законов о диффамации.
también funcionarios del Gobierno habían recurrido a las leyes contra la difamación para pedir reparación por la vía civil.
сотрудники, которые обращались в Бюро по вопросам этики, знали о том, что Бюро- это не то подразделение, которое сможет решить поставленный вопрос,
aparentemente los funcionarios que se dirigieron a la Oficina sabían que esta no era la dependencia adecuada para la resolución de los asuntos planteados,
Заявители обращались в различные учреждения
Los autores se dirigieron a diferentes instituciones y organizaciones,
д-р В. не обращались в суд с ходатайствами о возобновлении разбирательств,
el Dr. W. pidieron al tribunal que reabriera el procedimiento,
и ЮНИСЕФ( гн Виктор Кисоб) обращались в МСПН с просьбой предоставить информацию о материалах по психотерапевтическому консультированию сотрудников Организации, попавших в кризисные ситуации.
el UNICEF(Sr. Victor Kisob) se dirigieron a la Unión solicitándole información sobre recursos de asistencia psicológicas al personal de las Naciones Unidas afectado por situaciones traumáticas.
Правительство Республики Беларусь и правительство Украины дважды обращались в Комитет по взносам в соответствии с правилом 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи с предложением рассмотреть вопрос об установлении ставок взносов для этих государств,
Los Gobiernos de la República de Belarús y Ucrania pidieron en dos oportunidades al Comité de Cuotas, de conformidad con el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, que examinara la cuestión del
соответствующие сотрудники не обращались в Трибунал по спорам.
los funcionarios interesados no se habían presentado ante dicho Tribunal.
Вместе с тем в рамках программы МАГАТЭ M2. 02" Безопасность материалов" несколько стран обращались в Агентство с просьбой проанализировать ядерные материалы, конфискованные национальными властями.
en el contexto del Programa M2.02 del OIEA denominado“Seguridad de los Materiales”, varios países habían pedido al Organismo que analizara los materiales nucleares requisados por las autoridades nacionales.
Государство- участник отмечает, что, как следует из заявлений авторов, жалобщики направляли письма в политические или административные органы, обращались в консультативные или посреднические инстанции
El Estado parte observa que de las declaraciones de los autores se desprende que enviaron cartas a autoridades políticas o administrativas, recurrieron a órganos consultivos
ее отец направляли письма в политические и административные органы, обращались в консультативные и посреднические органы
su padre enviaron cartas a autoridades políticas o administrativas, recurrieron a órganos consultivos
то авторы обращались в несколько учреждений. 14 мая 2004 года они направили начальнику Управления внутренних дел городского района Сино в Душанбе жалобу на противозаконное использование печати Исполнительного комитета СПТ г-ном Г.,
los autores apelaron a diversas instituciones. El 14 de mayo de 2004 enviaron una queja al jefe del Departamento de Interior del distrito de Sino en Dushanbe sobre la utilización ilícita del sello del Comité Ejecutivo
Результатов: 56, Время: 0.0906

Обращались в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский