ОБРУШИТСЯ - перевод на Испанском

caiga
упасть
падать
падение
опуститься
свалиться
уронила
погрузиться
скатиться
провалиться
снизиться
colapsaría
рухнуть
развалиться
обрушиться
разрушается
упасть
se derrumbe
рухнет
обрушится

Примеры использования Обрушится на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
как эта крыша обрушится в середине мессы,
ver que el techo se caiga… a mitad de la misa,
он сдастся властям, иначе на него и его последователей обрушится вся мощь ФБР.
las todas las fuerzas del FBI van a caer sobre el y sus seguidores.
То, что мы сделали с Савонаролой покажется простой шалостью в сравнении с тем, что обрушится на тебя.
Lo que le hicimos a Savonarola parecerá una fantasía comparado con lo que infligiré en ti.
Сынок, если ты не выживешь, на мою голову обрушится ярость всей американской армии.
Hijo, si no lo logras, voy a tener la ira- de todo el ejército americano lloviendo sobre mi cabeza.
Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя за истребление устрашенных животных,
Porque sobre ti caerá la violencia hecha al Líbano, y el despojo de las fieras te abatirá, a causa de la sangre humana
которое зиждется на ненависти и мести, все это обрушится, и станет ясно, что ваша жизнь сплошная ложь.
la venganza… Todo ello, la gran mentira de su vida, se hundiría.
прибыль от займов в йенах обрушится.
el comercio impulsado por el yen implosionará.
великая сила природы обрушится на тебя и наложит на тебя проклятие до конца твоих дней!
todas las fuerzas de la naturaleza se desatarán sobre ti y¡te maldecirán hasta el final de tus días!
из страха перед шквалом дерьма в прессе. Который обрушится на них, если эта история когда-нибудь выйдет наружу.
Relaciones Públicas haga una tormenta de mierda, que les lloverá encima, si alguna vez esta historia sale a la luz.
Университет мира полагает, что необходимы по меньшей мере две безопасные и надежные дороги, с тем чтобы если одна из них обрушится или окажется заблокирована, Университет мог пользоваться другой.
La Universidad para la Paz considera que debe contar con un mínimo de dos carreteras de acceso seguras y fiables para que, si una de ellas se hunde o queda cortada, pueda utilizarse la otra.
Возможно, доллар обрушится и произойдет взрыв инфляции в США, поскольку Федеральное резервное управление полагает,
Tal vez el dólar se desplome y haya un gran aumento de la inflación en los Estados Unidos, porque la Junta de
Письма Вируса обрушились на наши дома, как атомньIе бомбьI.
Las cartas de Virus cayeron en nuestras casas como bombas atómicas.
Новые гуманитарные катастрофы обрушились на ряд беднейших народов мира.
Las nuevas catástrofes humanitarias han afectado a algunos de los países más pobres del mundo.
Обрушился кран.
Se derrumbó una grúa.
Часть форума обрушилась в IX веке вследствие движения грунта.
Parte de este foro se derrumbó en el siglo IX a causa de un gran deslizamiento de tierra.
Фондовый рынок Америки обрушился по техническим причинам осенью того года.
El mercado de acciones de Estados Unidos se derrumbó por razones técnicas en el otoño de ese año.
Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла,
La economía post-soviética se derrumbó, la delincuencia alcanzó niveles estratosféricos
Наводнения, которые обрушились на Пакистан,-- самые серьезные в его истории.
Las inundaciones que han asolado el Pakistán son las peores de su historia.
Сорок снарядов в секунду обрушиваются на ливанские деревни.
En las aldeas libanesas caen 40 proyectiles por segundo.
Серьезными были также последствия двух ураганов, которые обрушились на страну в ноябре.
También revistieron importancia los efectos de dos huracanes que azotaron el país en noviembre.
Результатов: 42, Время: 0.1581

Обрушится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский