ОБСЛЕДОВАНИЯМ - перевод на Испанском

encuestas
обследование
опрос
обзор
исследование
вопросник
анкету
estudios
исследование
изучение
обследование
обзор
анализ
студии
кабинете
учебных
обучения
исследовательской
exámenes
обзор
рассмотрение
анализ
изучение
пересмотр
экзамен
проверка
обследование
тест
обсуждения
reconocimientos
признание
признательность
обследование
благодарность
осознание
распознавание
освидетельствование
удовлетворением
разведки
разведывательных
encuesta
обследование
опрос
обзор
исследование
вопросник
анкету
detección
определение
распознавание
диагностирование
выявления
обнаружения
диагностики
обследования
тестирования
отслеживания
скрининга

Примеры использования Обследованиям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Согласно последним обследованиям, даже в ряде африканских стран к югу от Сахары отмечается рост показателя применения методов контрацепции,
Incluso en África subsahariana, las encuestas recientes muestran un aumento de los niveles de uso en varios países: Botswana, Camerún, Kenya,
Согласно обследованиям 1993 и 1998 годов, 25 процентов женщин были удовлетворены количеством временем,
Según los estudios de 1993 y 1998, el 25% de las mujeres estaban satisfechas con
ФАМГС отмечает, что согласно последним обследованиям, проведенным компанией" Рюнцхаймер интернейшнл",
La FICSA toma nota de que los estudios recientemente realizados por Runzheimer International muestran
Согласно социологическим обследованиям одним из препятствий для интеграции неэстонцев является тот факт, что большинство иностранцев не владеют официальным языком, что в свою очередь
Según encuestas sociológicas, uno de los impedimentos a la integración de los no estonios es que la mayoría de los extranjeros no dominan el idioma oficial,
Иордания сообщила, что, согласно официальным обследованиям, число преступлений, совершаемых в защиту чести, сократилось в 2003 году до 17 по сравнению
Jordania informó que, según encuestas oficiales, el número de delitos de honor cometidos se había reducido a 17 en 2003,
К тому же, согласно достоверным международным обследованиям, считается, что от 60 до 90 процентов непосредственных случаев гибели людей в ходе насильственных конфликтов являются результатом применения стрелкового оружия.
Además, según apuntan válidos estudios internacionales, se calcula que del 60% al 90% de las muertes registradas directamente en los conflictos violentos son causadas por las armas pequeñas.
Мавритания указала, что благодаря техническим обследованиям и операциям по разминированию, проводимым в последние два года, было высвобождено вдвое больше земель,
Mauritania indicó que gracias a los estudios técnicos y a las operaciones de desminado realizadas en los dos últimos años, se había limpiado
Кроме того, Комитет обеспокоен тем фактом, что, согласно проведенным государством- участником обследованиям, подавляющее большинство чешских граждан признают допустимость телесного наказания детей в процессе их воспитания.
El Comité está preocupado también por el hecho de que, según las encuestas realizadas por el Estado parte, la gran mayoría de los ciudadanos checos manifiestan que aceptan que se utilicen los castigos corporales durante la crianza de los niños.
В последующих программах сокращения спроса в данном регионе основное внимание будет уделяться сбору данных и обследованиям, поскольку имеются лишь весьма ограниченные данные, касающиеся масштабов злоупотребления наркотиками.
Los futuros programas de reducción de la demanda en la región se centrarán en la reunión de datos y encuestas, dado que sólo se dispone de un número muy limitado de datos sobre el grado de uso indebido de drogas.
отмечают рост злоупотребления метамфетамином, и, кроме того, согласно местным обследованиям, в ряде стран злоупотребление им распространяется на все более широкие группы населения23.
sino que también los estudios locales parecen indicar que el uso se ha difundido a grupos más grandes de la población de países seleccionados23.
Благодаря обследованиям по многим показателям с применением гнездовой выборки, медико- демографическим обследованиям и другим национальным обследованиям удалось получить данные о детском труде,
Las encuestas de indicadores múltiples, las encuestas demográficas y de salud y otras encuestas nacionales han proporcionado datos sobre el trabajo infantil,
электронным отходам и обследованиям использования ИКТ домохозяйствами.
los residuos electrónicos y las encuestas sobre las TIC en los hogares.
Проблема стоит очень серьезно, так как( согласно последним обследованиям) примерно 20% детей школьного возраста имеют серьезные проблемы со здоровьем, которые нарушают процесс их обучения.
El problema es de extrema gravedad, ya que(según un estudio reciente) aproximadamente un 20% de los niños en edad escolar experimentan graves problemas de salud que perturban su educación.
Согласно бюджетным обследованиям процентная доля сельского населения с плохими условиями жизни сократилась с 5% в 2006 году до 3% в 2007 году( график 11. 5).
De acuerdo con la encuesta presupuestaria, el porcentaje de la población rural en situación de pobreza bajó del 5% en 2006 al 3% en 2007(gráfico 11.5).
Многоцелевым обследованиям домохозяйств будет отведена особо важная роль в деле оценки активности женщин- предпринимателей,
Las encuestas por hogares con fines múltiples serán sumamente importantes para medir las actividades empresariales de la mujer,
Согласно обследованиям положения в области питания, проведенным ЮНИСЕФ в сотрудничестве с министерством здравоохранения,
Según las encuestas sobre el estado nutricional realizadas por el UNICEF en colaboración con el Ministerio de Salud,
эти обследования были проведены в дополнение к демографическим медико-санитарным обследованиям Агентства Соединенных Штатов по международному развитию( ЮСАИД)
Addis Abeba, las encuestas se han realizado como un complemento de las encuestas demográficas y de salud de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional(USAID)
Согласно обследованиям рабочей силы уровень безработицы среди мужчин выше,
Según las encuestas sobre la fuerza de trabajo, la tasa de desempleo de hombres es mayor
Благодаря обследованиям по многим показателям с применением гнездовой выборки( ОПГВ),
Las encuestas a base de indicadores múltiples, las encuestas demográficas
Прием на работу региональных координаторов по обследованиям в определенной степени позволил сократить объем работы по мониторингу у консультантов
La contratación de coordinadores de las encuestas regionales ha reducido en cierta medida el volumen de trabajo de los asesores y ha aumentado su
Результатов: 136, Время: 0.3502

Обследованиям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский