ОБУЧАЯ - перевод на Испанском

enseñando
учить
преподавать
обучать
научить
показать
обучения
преподавания
прививать
проповедовать
привития
capacitando
обучение
подготовка
подготовить
обучать
обеспечить профессиональную подготовку
организовать профессиональную подготовку
educar
образование
просвещать
воспитывать
обучать
просвещения
воспитания
обучения
информирования
просветительской
растить
entrenando
тренироваться
обучать
тренировки
подготовки
обучения
научить
подготовить
дрессировать
учить
упражняться
capacitación
обучение
подготовка
учебный
вопросам
enseñar
учить
преподавать
обучать
научить
показать
обучения
преподавания
прививать
проповедовать
привития
enseñan
учить
преподавать
обучать
научить
показать
обучения
преподавания
прививать
проповедовать
привития
capacitar
обучение
подготовка
подготовить
обучать
обеспечить профессиональную подготовку
организовать профессиональную подготовку
educando
образование
просвещать
воспитывать
обучать
просвещения
воспитания
обучения
информирования
просветительской
растить

Примеры использования Обучая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Система раннего детского образования готовит детей к начальной школе, обучая их сотрудничеству, усидчивости,
La educación preescolar prepara a los niños para la secundaria enseñándoles cooperación, perseverancia, control de sí mismos
Обучая общественных работников здравоохранения оказанию помощи в таких случаях,
Al capacitar a los trabajadores comunitarios de la salud, la NRHM logró
Моллисон вел лекции в более чем 80 странах, обучая сотни студентов на двухнедельных курсах природного дизайна.
Mollison dio clases en más de 80 países y el Curso de Diseño de dos semanas de duración, se enseñó a muchos cientos de estudiantes.
субрегиональных отделениях на основе ротации, консультируя и обучая национальных сотрудников.
el personal internacional se rotará en las suboficinas para prestar asesoramiento e impartir capacitación al personal nacional.
Правительство тратило все виды времени и денег, обучая пилотов, как быть бесстрашными.
El gobierno invierte tiempo y dinero… en enseñar a los pilotos a no tener miedo.
шайтаны были неверными, обучая людей колдовству
los demonios sí, enseñando a los hombres la magia
Именно Эритрея занимается активной дестабилизацией Сомали, обучая, оснащая, финансируя
Eritrea es la que está desestabilizando Somalia activamente, capacitando, equipando, financiando
Национальная программа образовательной интеграции, Национальная программа" Учись обучая".
el Programa Nacional de Inclusión Educativa y el Programa Nacional Aprender Enseñando, entre otros Programas del Ministerio.
программой" Учись обучая" Министерства образования.
el Programa Aprender Enseñando, del Ministerio de Educación.
провела почти 20 лет, воспитывая и обучая этих невинных детей, чтобы те стали убийцами,
que pasó casi 20 años criando y entrenando a esos niños inocentes para convertirlos en asesinos en serie,
Оказывают поддержку местной промышленной группе, проводя исследования и разработки, обучая работников, оказывая помощь в области экспорта
Se han establecido en Ludhiana diversas organizaciones gubernamentales que apoyan a la agrupación industrial con sus actividades de investigación y desarrollo, capacitación de los trabajadores, asistencia a las exportaciones
противопоставлять негативным образам позитивные обучая наших детей и наших сограждан не бояться разнообразия,
oponer a las imágenes negativas imágenes positivas, enseñando a nuestros niños y a nuestros compatriotas a no temer la diversidad,
Англия: ВХСЖТ дал средства на передвижную учебную группу, которая разъезжает по стране, обучая здоровому образу жизни
La Unión de Inglaterra ha invertido en una unidad móvil de educación que circula por todo el país, enseñando un estilo de vida sano
создавая экспериментальные мобильные центры юридической помощи, обучая сотрудников системы правосудия
mediante la creación experimental de centros móviles de asistencia jurídica, la capacitación de los funcionarios del sistema judicial
коллегами и студентами, обучая компьютеры видеть.
colaboradores y estudiantes para enseñar a las computadoras a ver.
также опыт кросс- культурного общения, обучая детей в этих районах
de un servicio comunitario, además de una experiencia intercultural, mientras enseñan a niños de esas zonas
они помогают развивать людские ресурсы, нанимая и обучая часто необразованных и неквалифицированных работников,
contribuyen a aprovechar los recursos humanos al contratar y capacitar a trabajadores a menudo carentes de instrucción
как LUCI, и обучая людей модели владения сотрудниками.
apoyando organizaciones como LUCI y educando a la gente sobre el modelo de propiedad de los trabajadores.
Обучая этих должностных лиц из Ботсваны,
Mediante la capacitación de esos funcionarios de Botswana,
Обучая неправительственные организации, юристов, журналистов, создаем гражданское общество.
Estamos tratando de construir una sociedad civil instruyendo a las organizaciones no gubernamentales,
Результатов: 77, Время: 0.0631

Обучая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский