ОБЩАГЕ - перевод на Испанском

dormitorio
спальня
общежитие
комната
общаге
спальной
ночлежек
residencia
жительство
проживание
пребывание
дом
резиденция
местожительство
проживать
общежитие
habitación
комната
номер
спальня
помещение
палата
каюту
fraternidad
братство
братских
общаги
студенческую
студсообщества
сестринство
братсва
dormitorios
спальня
общежитие
комната
общаге
спальной
ночлежек
campus
университет
центр
отделение
кампусе
городке
территории
университетском городке
общежитии
студгородке
студенческом городке
cuarto
четвертый
комната
в-четвертых
четверть
номер
вчетвертых
спальня

Примеры использования Общаге на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Живут в моей общаге.
Viven en mi residencia universitaria.
Следующее, что я помню, как просыпаюсь в общаге.
Lo siguiente que recuerdo es que me desperté en mi dormitorio.
И торгуем мы не травой в общаге.
No vendemos bolsas afuera de mi dormitorio.
Первый раз я прошел детоксикацию в общаге на Венис- Бич.
La primera vez que fui a desintoxicación, estaba en un albergue en Venice Beach.
Не могу заниматься сексом в общаге.
No puedo tener sexo en dormitorios universitarios.
Ты когда-нибудь пыталась что-то постирать в общаге?
Intentaste alguna vez lavar tu ropa en un dormitorio universitario?
но мы живем не в общаге.
no vivimos en una residencia universitaria.
Пирс, ты же не хочешь смотреть фильм про киборгов у Абеда в общаге?
Pierce, tú no quieres ver una película en el dormitorio de Abed?
Ты сейчас об общаге Джессики?
¿Es por lo de la comuna de Jessica?
В общаге.
Керолайн залегла на дно в общаге, Ни звука от Сары что означает,
Caroline está descansando en el dormitorio, no hay señales de Sarah todavía,
Прошу прощения. Это совещание Совета нацбезопасности или вечеринка укурков в общаге?
Disculpen¿Esto es una junta del Consejo Nacional de Seguridad o una fiesta de dormitorio?
не успела написать заявление, чтобы остаться в общаге на каникулы.
no firmé el formulario para quedarme en la residencia durante las vacaciones.
Сидел в общаге с приятелями, курил травку и придумывал эту ересь?
¿Te sientas en tu habitación del instituto fumando maría con tus colegas, y vienes con esta mierda?
затем тусили в общаге потом побренчали на гитаре с бородатым чуваком.
luego en el dormitorio, luego una especie de círculo de guitarras con un tipo barbudo.
вероятно, ты не собираешься жить здесь в общаге поскольку не можешь провести в ней даже одну ночь.
probablemente no te vayas a quedar aquí en una residencia ya que no pudiste ni pasar una noche en ella.
У Джоша засорился туалет в этой общаге, которую он называет своей квартирой.
Josh tenía atascado el retrete en esa fraternidad a la que llama apartamento,
А все действия между нами пока что проходили в приватной обстановке в общаге у Люка.
Hasta el momento, toda la acción entre nosotros ha tenido lugar en la privacidad de la habitación de Luke.
после он остался ночевать в моей общаге.
después se quedó la noche conmigo en mi dormitorio.
Я просто сидела у окошка в своей общаге ожидая прихода лета.
yo me sentaba en la ventana de mi cuarto esperando que llegara el verano.
Результатов: 90, Время: 0.0712

Общаге на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский