ОБЪЯВЛЕНИЯМИ - перевод на Испанском

anuncios
объявление
заявление
сообщение
уведомление
ролик
рекламный ролик
оглашение
рекламу
объявляю
обнародования
anuncian promesas
declaraciones
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
anuncio
объявление
заявление
сообщение
уведомление
ролик
рекламный ролик
оглашение
рекламу
объявляю
обнародования

Примеры использования Объявлениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на предприятиях сферы обслуживания, таких как бары, рестораны, ночные клубы и т. п., а также дела, связанные с объявлениями о вакансиях, для занятия которых требовалось хорошее знание норвежского языка.
tales como bares, restaurantes, clubes nocturnos,etc., y casos relativos a la exigencia de buen conocimiento del idioma noruego en avisos de vacantes.
670 заявлений в месяц) в связи с 480 объявлениями о вакансиях 207 объявлений о конкретных должностях
se generaron 260.041 solicitudes(un promedio de 21.670 al mes) a partir de 480 anuncios
которая будет заниматься объявлениями, мерами на месте,
uno sobre verificación que se ocupará de las declaraciones, las medidas in situ,
число посетителей из стран Латинской Америки и Карибского бассейна ежемесячно увеличивалось на 85 процентов, в том числе был достигнут рекордный показатель в связи с недавними объявлениями.
el número de visitas mensuales al sitio, incluido el nivel máximo que alcanzó a raíz de los anuncios recientes, producido por visitantes de países de América Latina y el Caribe, en comparación con el promedio de visitas mensuales de los seis meses anteriores y posteriores a la publicación de la versión en español del portal de conocimientos en febrero de 2014.
Я увидел твое объявление о поиске соседа по комнате
Vi tu aviso sobre un compañero de cuarto,
Видела то объявление в журнале" Ковбойские истории"?
¿Recuerdas el aviso de la revista Spicy Western Story?
Я дал объявление в Крэйгслист о том, что я частный детектив без лицензии.
Tengo un aviso en Craigslist publicitándome como detective privado sin licencia.
Капитан, нужно сделать объявление. Иначе люди внизу будут легкой мишенью.
Capitán, deberíamos dar aviso, o la gente allí abajo sería un blanco fácil.
Это окончательное объявление о посадке на самолет 214 в Сан Франциско.
Este es un último aviso de abordaje para el vuelo 214 a San Francisco.
Конкурсный процесс найма и отбора: объявление вакансии для внешних/ внутренних кандидатов.
Proceso de contratación y selección por concurso: aviso de vacante externo/interno.
Это не объясняет того, почему Роуз разместила объявление на почте.
Eso no explica por qué Rose puso un aviso en la oficina postal.
Ну… только Миссис Уотсон ответила на объявление.
Bien… solo era que la sra. Watson había respondido el aviso.
Специальный комитет Генеральной Ассамблеи по объявлению добровольных.
Comité Especial de la Asamblea General para el anuncio de contribuciones voluntarias.
Соответственно, Таджикистан возглавил инициативу по объявлению 2013 года Международным годом водного сотрудничества.
En consecuencia, Tayikistán ha liderado la iniciativa de declarar el 2013 como Año Internacional de la Cooperación en la Esfera del Agua.
Не могли бы Вы подождать откликов на объявление, миледи, прежде чем примете решение?
¿No podría esperar por las respuestas del aviso, milady, antes de tomar una decisión?
Разместите в газете объявление и поведайте людям, что во вторник, в полдень совершите нечто безумное, и к полудню вторника соберется тысяча человек.
Pon un aviso en el periódico y dile a la gente que vas a hacer algo alocado el martes al mediodía, y miles de personas aparecerán el martes al mediodía.
По словам переводчика посольства, объявление о розыске в целях ареста сфальсифицировано
Según el intérprete de la Embajada, el aviso de búsqueda es falso
Это привело к объявлению чрезвычайного положения в феврале 1990 года
Esto dio lugar a una declaración de estado de emergencia en febrero de 1990
Объявление 25 июня премьер-министром плана национального примирения продемонстрировало политическую волю, необходимую для решения ключевых проблем в области прав человека.
El anuncio de un plan de reconciliación nacional por el Primer Ministro el 25 de junio fue una muestra de la voluntad política necesaria para enfrentarse a problemas cruciales en el ámbito de los derechos humanos.
Срок набора персонала с момента объявление должности и до предварительного предложения работы.
Lapso previo a la contratación, desde el aviso del puesto vacante, hasta la oferta provisional.
Результатов: 49, Время: 0.1257

Объявлениями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский