ОБЫСКОВ - перевод на Испанском

registros
реестр
регистр
учет
обыск
журнал
список
данные
отчет
регистрации
записи
allanamientos
обыск
взлом
проникновение
вторжение
рейда
кражу
búsqueda
поиск
стремление
достижение
обыск
изыскание
охота
искать
розыску
усилиях
погоне
cacheos
обыск
досмотр
registrar
регистрировать
обыск
записывать
фиксировать
регистрации
обыскать
фиксирования
осмотреть
досмотр
фиксации
registro
реестр
регистр
учет
обыск
журнал
список
данные
отчет
регистрации
записи
allanamiento
обыск
взлом
проникновение
вторжение
рейда
кражу
búsquedas
поиск
стремление
достижение
обыск
изыскание
охота
искать
розыску
усилиях
погоне

Примеры использования Обысков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В нескольких случаях сотрудники полиции избивали женщин и детей во время обысков домов Такие случаи, по сообщениям, имели место в Миратовце и Прешево.
En varios casos la policía golpeó a mujeres y niños durante las redadas casa por casa.
Во время обысков на этих контрольно-пропускных пунктах несколько человек были арестованы,
Varias personas fueron detenidas durante los registros efectuados en estos puestos de control
Проведение арестов, обысков, конфискаций, экспертиз,
Detenciones, registros domiciliarios, confiscaciones, exámenes periciales,
Канада заявила, что растущее число незаконных обысков, арестов, заключений под стражу
Afirmó que el aumento del número de allanamientos ilegales, detenciones,
В сообщениях также говорится о проведении полицией незаконных обысков, в ходе которых подкидываются" доказательства",
La información recibida hace referencia también a registros policiales ilegales durante los cuales se colocaron" pruebas" para
В ходе обысков были изъяты важные доказательства, представляющие интерес для пяти следственных групп Обвинителя.
Durante las pesquisas se recogieron pruebas importantes para cinco de los equipos de investigación de la Fiscal.
Специальный докладчик был информирован о ряде случаев обысков и в особенности произвольных арестов и задержаний.
Se ha informado al Relator Especial de varios casos de registros y, sobre todo, de detenciones y arrestos arbitrarios.
В ходе этих обысков грубому обращению подвергались также несовершеннолетние,
Según los informes durante esas operaciones también se maltrató a menores, mujeres
Применение боевых патронов при проведении военнослужащими ЦАХАЛ обысков и арестов привело к гибели четырех невооруженных палестинских граждан.
El empleo de munición real en las operaciones de búsqueda y captura de las FDI causó la muerte de cuatro civiles palestinos desarmados.
Возможность осуществления ночных обысков на основании особого разрешения( закон от 30 декабря 1996 года);
Posibilidad de efectuar registros de noche, en virtud de un régimen de autorización especial(ley de 30 de diciembre de 1996);
Г-н ДЖОНСОН ЛОПЕС спрашивает, чем государство- участник может обосновать, что для осуществления полномочий по проведению проверок и обысков не требуется наличия разумной степени подозрений.
El Sr. JOHNSON LOPEZ pregunta cómo justifica el Estado parte que no se requiera un grado razonable de sospecha para ejercer las facultades de control y de registro.
принудили некоторых из них к участию в операциях по проведению обысков.
obligó a algunos de ellos a sumarse a las operaciones de búsqueda.
Ставлю в известность, в связи со строгой секретностью в поселке все проживающие являются субъектами выборочных обысков.
Advertimos, que por motivos de seguridad en The Hill, todos los residentes pueden ser sujetos a cacheos aleatorios.
включает в себя важные новые положения, касающиеся обысков и контроля положения в этнических группах.
investigación de Stephen Lawrence, e incluye importantes disposiciones nuevas sobre los registros y la vigilancia étnica.
Указанный Кодекс также предусматривает, что прокуратура отвечает за осуществление контроля над действиями полиции во время арестов и обысков при различных обстоятельствах.
Además, en el Código se indica que corresponde al Ministerio Fiscal vigilar la actuación de la policía durante las operaciones de detención y de registro en diversas circunstancias.
Также были внесены изменения в законодательство, позволяющие контролировать законность обысков, на проведение которых необходимо получить ордер от судьи.
La legislación se ha modificado también de forma que la legalidad de los registros, que requieren el mandato de un juez, pueda ser objeto de control.
в частности в ходе операций по проведению обысков и арестов.
en sus alrededores, especialmente durante las operaciones de búsqueda y captura.
полиция может осуществлять неопределенное число обысков в течение конкретного срока( не превышающего четырех недель).
la policía para que efectúe un número impreciso de registros dentro del plazo previsto(no superior a cuatro semanas).
В центре внимания этого конкретного расследования находятся: обвинение в чрезмерном применении силы, проведении незаконных обысков и конфискации имущества,
Esa investigación se centra en quejas de uso excesivo de la fuerza, inspecciones e incautaciones ilegales
унижающего достоинство обращения и 150 случаев обысков и различных видов устрашения.
76 casos de tratos inhumanos y degradantes y 150 casos de allanamientos e intimidaciones diversas.
Результатов: 322, Время: 0.4369

Обысков на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский