Примеры использования
Las redadas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
que los funcionarios ministeriales habían dejado de participar en las redadas policiales y que había desaparecido la costumbre de hacer redadas contra los pobres de las calles.
сотрудники Министерства прекратили принимать участие в рейдах полиции, а практика организации уличных облав на нищих сошла на нет.
También continúan las redadas de varones palestinos y los registros de
Помимо этого, израильские оккупационные силы продолжают облавы на палестинских юношей
la brutalidad policial y las redadas, y exhortó a los Estados a que derogaran las leyes por las que se prohibían la mendicidad,
полицейской жестокости и облав, а также призвал государства отменить законодательство,
las condiciones de detención, así como sobre las redadas nocturnas realizadas durante el toque de queda.
также о ночных рейдах, проводимых во время комендантского часа.
En los territorios palestinos ocupados prosiguen las redadas en las ciudades, los asesinatos y los casos de utilización excesiva
В течение отчетного периода на оккупированных палестинских территориях продолжались облавы в городах, убийства
poner fin a las redadas contra los romaníes en todo el país;
прекращения направленных против рома облав по всей стране;
la destrucción de las infraestructuras físicas, el derribo de viviendas y las redadas y detenciones arbitrarias.
уничтожение жилых домов и произвольные облавы и аресты.
incautación de documentos durante las redadas; propuesta de medidas para garantizar la efectividad del programa de indulgencia; nuevas técnicas de investigación;
изъятия документации во время обыска; рекомендуемые меры, гарантирующие эффективность снисходительного подхода; дополнительные методы расследования;
Tal como se explicó en las respuestas de Guatemala a las preguntas del grupo de trabajo previo al período de sesiones, en todas las redadas llevadas a cabo en locales donde había menores,
Как поясняется в ответах Гватемалы на вопросы предсессионной рабочей группы, если в ходе проведения рейда в притоне будут обнаружены несовершеннолетние, правонарушители лишь подвергаются штрафу,
Es motivo de grave preocupación que las redadas recientes hechas en prostíbulos de Bosnia
Вызывает обеспокоенность тот факт, что, как показали недавние проверки публичных домов в Боснии
los prisioneros capturados en las redadas de SHIELD,¿verdad?
захваченных во время рейдов ЩИТа, не так ли?
en especial durante las redadas.
особенно при проведении облав125.
eran comunes las redadas de las fuerzas de seguridad contra los sindicatos(véase E/CN.4/2006/95/Add.2).
акции против членов профсоюзов, организуемые силами безопасности, являются широко распространенной практикой( E/ CN. 4/ 2006/ 95/ Add. 2).
En el curso de las redadas profilácticas" Adolescentes"," Vacaciones"," Niños de la calle" y" Estación" se identificó y retiró de la calle a más de 57.000 menores, de los cuales más de 18.000 por vagabundeo y mendicidad.
В ходе профилактических рейдов" Подросток"," Каникулы"," Дети улицы"," Вокзал" обнаружено и изъято из негативной среды более 57 тыс. несовершеннолетних, из них за бродяжничество и попрошайничество-- более 18 тыс.
publicó una orden ministerial interna en la que exigió a sus funcionarios que se abstuvieran de involucrarse en las redadas policiales.
была распространена внутренняя инструкция, предписывающая сотрудникам Министерства прекратить участие в полицейских рейдах.
al enviar trabajadores sociales a los burdeles tras las redadas policiales a fin de ofrecer asistencia a las trabajadoras de la industria del sexo.
направляя социальных работников в публичные дома после рейдов полиции с целью оказания помощи женщинам- работникам индустрии секса.
la prostitución no es un delito, las personas de que se trate son interceptadas durante las redadas policiales y, por consiguiente,
соответствующие лица попадают в поле зрения во время полицейских облав и ввиду этого, если нет оснований подозревать,
protestaron contra las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, entre ellas las redadas nocturnas y los presuntos casos de acoso
исчислялись тысячами, выступали против действий МССБ, включая ночные обыски и утверждаемые беспокоящие действия
la vigilancia activa y las redadas en los mercados del sexo,
осуществление активного патрулирования и проведение облав на рынках сексуальных услуг,
la vigilancia activa y las redadas en los mercados del sexo,
осуществление активного патрулирования и проведения облав на рынках сексуальных услуг,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文