ОБЫЧНАЯ НОРМА - перевод на Испанском

norma consuetudinaria

Примеры использования Обычная норма на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Изложенное не дает основание утверждать, что упомянутые выше положения резолюции Института 2001 года отражают обычную норму международного права.
Lo antes expuesto no permite afirmar que las disposiciones de la resolución del Instituto de 2001 anteriormente citadas reflejan una norma consuetudinaria de derecho internacional.
право на жизнь имеет статус общего принципа международного права и обычной нормы.
del derecho a la vida como un principio general del derecho internacional y una norma consuetudinaria.
Различие между кодифицированными обычными нормами и простыми договорными нормами объявляется особенно важным в контексте правопреемства государств.
La distinción entre las normas consuetudinarias codificadas y las simples normas convencionales es especialmente importante en el caso de la sucesión de Estados.
Эта защита не наносит ущерба защите, предусмотренной другими документами или обычными нормами международного гуманитарного права,
Esta protección no afectará a la proporcionada por otros instrumentos o normas consuetudinarias del derecho internacional humanitario
Как коренящегося в обычных нормах, в этом случае с учетом возможных последствий их обычного статуса.
Como obligación dimanante también de normas consuetudinarias-- teniendo en cuenta las posibles consecuencias de su naturaleza consuetudinaria.
И в этом процессе ключевым элементом будет исследование МККК по обычным нормам международного гуманитарного права,
El estudio del CICR sobre las normas consuetudinarias del derecho internacional humanitario, actualmente en la
Предполагается, что находящееся в стадии завершения исследование МККК по вопросу об обычных нормах международного гуманитарного права станет еще одним вкладом в определение основополагающих стандартов гуманности.
Se espera que el próximo estudio del CICR sobre las normas consuetudinarias del derecho humanitario internacional aporte una nueva contribución a la definición de las normas básicas de humanidad.
Этот принцип следует применять в соответствии с обычными нормами международного права,
El principio debe interpretarse con arreglo a las normas consuetudinarias de derecho internacional,
С одной стороны, и обычными нормами в этом вопросе, с другой стороны.
Y, por un lado, y las reglas consuetudinarias en la materia, por el otro.
Таким образом, эти документы могут дополнять общие ограничения, устанавливаемые обычными нормами международного права в отношении дискреционных полномочий государства- преемника в области гражданства.
Así, pues, pueden sumarse estos instrumentos a las limitaciones generales que imponen las normas consuetudinarias de derecho internacional al poder discrecional del Estado sucesor en materia de nacionalidad.
В большинстве случаев решения принимались родителями без согласия будущей супруги и в соответствии с обычными нормами.
En la mayor parte de los casos eran los padres quienes tomaban las decisiones, sin el consentimiento de la futura esposa y conforme a las reglas consuetudinarias.
Исследование, подготавливаемое в настоящее время Международным комитетом Красного Креста по вопросу об обычных нормах гуманитарного права( Швейцария, ВПП);
El estudio que está realizando actualmente el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las normas consuetudinarias de derecho humanitario(Suiza, PMA);
противоречат Соглашению о штаб-квартире, а также обычными нормами дипломатического права.
además de contravenir el Acuerdo Relativo a la Sede y las normas consuetudinarias del derecho diplomático.
Отдел внутренней ревизии проводит независимые ревизии в соответствии с общепринятыми обычными нормами ревизии.
La División de Auditoría Interna realizará comprobaciones de cuentas independientes de conformidad con las normas corrientes de comprobación de cuentas generalmente aceptadas.
Кроме того, ссылка на внутригосударственное право не может быть признана оправданием несоблюдения международных договорных обязательств и обычных норм международного права.
Además, no puede invocarse la legislación nacional como justificación del incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de tratados internacionales y del derecho internacional consuetudinario.
Далее группа должна истолковать соответствующие положения соглашения в соответствии с обычными нормами толкования международного публичного права.
Además, el grupo especial interpretará las disposiciones pertinentes del Acuerdo de conformidad con las reglas consuetudinarias de interpretación del derecho internacional público.
К примеру, в Бразилии федеральный суд постановил, что обычные нормы абсолютного иммунитета не применяются к делам, связанным с трудовыми спорами,
En el Brasil, por ejemplo, el Supremo Tribunal Federal determinó que la norma consuetudinaria de la inmunidad absoluta ya no tenía vigencia,
Делегация его страны по достоинству оценивает подробные комментарии к оговоркам для положений, отражающих обычные нормы, оговоркам, связанным с внутренним законодательством,
La delegación de Eslovaquia agradece el comentario detallado sobre reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria, reservas relativas al derecho interno,
С другой стороны, Специальный докладчик предлагал, чтобы факт содержания в договорах положения, отражающего обычную норму, сам по себе не препятствовал формулированию оговорки к этому положению.
En segundo lugar, el Relator Especial propuso que el hecho de que una disposición del tratado refleje una norma consuetudinaria no debería constituir en sí mismo un obstáculo a la formulación de una reserva a esa disposición.
следует уточнить, что не существует обычной нормы, которая бы ограничивала право прибрежных государств в этом отношении.
conviene aclarar que no existe una norma consuetudinaria que limite el derecho de los Estados ribereños en ese sentido.
Результатов: 52, Время: 0.0266

Обычная норма на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский