ОБЫЧНОМУ - перевод на Испанском

consuetudinario
автохтонный
обычного
общего
традиционное
обычая
convencionales
обычный
традиционный
конвенционный
договорного
общеуголовной
общепринятой
normal
обычный
нормальный
обычно
естественно
стандартный
норма
ordinario
очередной
регулярный
обычный
стандартной
habitual
обычно
регулярно
правило
часто
обычной
регулярной
стандартной
постоянного
сложившейся
традиционного
común
общий
взаимный
обычный
здравый
единый
совместной
распространенным
объединенной
customary
обычному
ICRC customary
правило
rutina
распорядок
процедура
рутины
обычной
программу
регулярное
плановое
обыденности
повседневной жизни
рутинные
usual
обычно
обычный
стандартной
как всегда
как правило
традиционной
el common
общего
обычного

Примеры использования Обычному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ехал по моему обычному маршруту, а потом… я проснулся в своем грузовике уже на работе.
Ir conduciendo por mi ruta habitual, y luego me desperté en mi camión en el trabajo.
Сегодня внесудебная казнь, совершенная колумбийским военнослужащим, может быть отнесена к категории преступлений, наказуемых по обычному уголовному кодексу.
En la actualidad, una ejecución extrajudicial llevada a cabo por un soldado colombiano puede considerarse un delito con arreglo al Código Penal ordinario.
используемое в дополнение к обычному дизельному топливу или вместо него.
sustituir al gasóleo normal.
Исследование МККК по обычному праву излагает содержание обычно- правовой нормы различения следующим образом.
En el Customary Law Study del CICR se afirma que el contenido de la norma de la distinción del derecho consuetudinario es el siguiente.
женский пол согласно обычному и общему использованию.
de acuerdo con el uso habitual y general.
не должен нести ответственности за содеянное и не должен подвергаться обычному судебному преследованию.
enferma mental es responsable de sus actos y no se la debería someter a juicio ordinario.
Ты согласишься, брат, что к обычному вору предсказания не относятся.
Estás de acuerdo, Hermano, que las Profecías no afectan… a un ladrón común.
Два сотрудника ЮНСКОМ, о которых здесь идет речь, собирались вернуться к своему обычному месту работы- в Багдадский центр наблюдения и контроля( БЦНК).
Esos dos funcionarios de la UNSCOM procuraban regresar a su lugar de trabajo normal, el Centro de Vigilancia y Verificación de la Comisión en Bagdad.
Достоверность является добавлением к обычному набору измерений и отражает ту ключевую роль, которую восприятия потребителей и заинтересованных сторон играют в контексте ОЭСР.
La credibilidad es una adición al conjunto usual de dimensiones y refleja la función esencial que corresponde a las percepciones de los usuarios y los interesados en el contexto de la OCDE.
как ты выносишь это все время, Дарья, пока я не вернулся к моему обычному растительному существованию.".
pueda volver a mi estado vegetativo habitual.".
Она спрашивает, каким образом эта статья может соответствовать международным нормам или даже обычному уголовному праву.
Pregunta cómo puede conciliarse ese artículo con las normas internacionales o incluso el derecho penal ordinario.
МККК характеризует эту норму как норму обычного международного права в правилах 1113 и 71 своего Исследования по обычному праву.
El CICR considera que la norma pertenece al derecho internacional consuetudinario en los artículos 11 a 13 y 71 de su Customary Law Study.
по отношению к обычному синаптическому потоку передатчика.
normalmente viajan“hacia atrás”, en contra de la corriente sináptica común.
такое расположение является более логичным, поскольку глава посвящена обычному методу закупки услуг.
puesto que el capítulo trata del método ordinario de contratación de servicios.
Короче говоря, в этом случае термин взносы/ расходы на цели" самофинансирования" не соответствует своему обычному значению.
En suma, en este caso el término" autoasistencia", aplicado a contribuciones y gastos, se aparta de su acepción habitual.
Дополнительный протокол I 1977 года; правила 1 и 7, Исследование МККК по обычному праву].
1 y 7, Customary Law Study del CICR].
Активизировать свои усилия по повышению информированности в отношении примата конституционного права по отношению к обычному праву и практике( Уругвай);
Intensificar los esfuerzos por crear conciencia sobre la primacía del derecho constitucional frente al derecho y las prácticas consuetudinarios(Uruguay);
Дополнительное пособие на ребенка выплачивается в дополнение к обычному пособию одиноким родителям, вместе с которыми проживают дети.
La asignación extraordinaria por hijo es pagadera como un complemento de la asignación ordinaria a los padres cuyo hijo vive con ellos.
Транспарентность будет существенным элементом любых мер по обычному разоружению, точно так же, как это происходит и в сфере оружия массового уничтожения.
La transparencia será un elemento esencial de cualquier medida de desarme convencional tal como lo es para las armas de destrucción en masa.
Особое внимание уделяется обычному( инклюзивному) образованию, которое во всех случаях рассматривается как первый вариант.
Montenegro presta particular atención a la educación ordinaria(integradora), que se considera la primera opción en todos los casos.
Результатов: 715, Время: 0.1023

Обычному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский