ORDINARIA - перевод на Русском

обычной
normal
ordinario
habitual
consuetudinarias
común
convencional
usual
regular
corriente
tradicional
очередном
ordinario
otro
nuevo
próximo
periódico
más
siguiente
marcha
регулярной
ordinario
periódica
regular
habitual
periódicamente
sistemática
regularmente
sistemáticamente
con regularidad
rutinaria
стандартная
estándar
uniforme
normal
habitual
normalizada
ordinaria
estandarizado
estandar
standard
de rutina
повседневной
cotidiana
diaria
ordinaria
habituales
días
обыкновенной
común
ordinaria
simple
normal
ординарного
ordinaria
очередной
ordinario
otro
nuevo
próximo
periódico
más
siguiente
marcha
очередного
ordinario
otro
nuevo
próximo
periódico
más
siguiente
marcha
очередное
ordinario
otro
nuevo
próximo
periódico
más
siguiente
marcha
обыкновенного

Примеры использования Ordinaria на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y esta es una sencilla, porque no tiene materia ordinaria, sólo tiene materia oscura en ella.
Простое, не имеющее обыкновенной материи, и содержащее только темную материю.
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
Мы не можем игнорировать многообразие вокруг нас в нашей повседневной жизни или трайбализм, который есть в нашей природе.
Inspección ordinaria de las operaciones del ACNUR en Sierra Leona- octubre/noviembre de 2004.
Стандартная инспекция операций УВКБ в Сьерра-Леоне- октябрь/ ноябрь 2004 года.
Concluyó que la madera petrificada era madera ordinaria que había sido empapada con"agua impregnada con piedras
Он пришел к выводу, что окаменевшая древесина являлась обыкновенной древесиной, которая была вымочена в« воде,
En febrero de 2005 se llevó a cabo una inspección ordinaria de la oficina del Jefe de la Misión del ACNUR en Malawi.
Стандартная инспекционная проверка офиса Главы миссии УВКБ в Малави была осуществлена в феврале 2005 года.
La Junta considera que el uso continuado de contratos de servicios para realizar funciones esenciales socava el desarrollo de una capacidad interna fiable para realizar la labor ordinaria.
Комиссия считает, что продолжение использования контрактов на оказание услуг для выполнения основных функций препятствует созданию надежного внутреннего потенциала для выполнения повседневной работы.
La jornada ordinaria de trabajo efectivo diurno no excederá de ocho horas
Обычная продолжительность эффективного рабочего дня не должна превышать 8 часов,
La duración ordinaria de la asignación podrá ajustarse por una serie de razones,
Стандартная продолжительность назначения( СПН) может корректироваться по
Se analiza con detalle la medida en que los principios de un trabajo digno forman parte de la práctica ordinaria en la industria marítima.
Подробно проанализирована степень, в которой принципы достойной работы являются элементом повседневной практики в морском секторе.
Y no es una apelación ordinaria, porque el Alto Tribunal tiene que reunirse y examinar minuciosamente todas las pruebas de nuevo.
И это- не обычная апелляция, поскольку Высокий суд должен заседать и изучать все доказательства de novo.
Durante las consultas oficiosas, se mencionó nuevamente la posibilidad de limitar la duración de las intervenciones de los oradores dada la brevedad del tiempo con que se contaba para la serie ordinaria de sesiones.
В ходе неофициальных консультаций вновь была упомянута возможность ограничения продолжительности выступлений ввиду сокращения продолжительности этапа обычных заседаний.
Asesorar sobre la incorporación de los PNA a la planificación ordinaria para el desarrollo en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible.
Предоставление консультаций по вопросу интеграции НПДА в процесс регулярного планирования в области развития в контексте национальных стратегий устойчивого развития.
Pero aún así… creo que una ordinaria compañia de papel
Но в целом… Я думаю, такая обычная бумажная компания,
De acuerdo con la encuesta ordinaria de los Amigos de la Presidencia más del 80% de los países participantes opinan que hay posibilidades de integrar el PCI con el IPC.
Согласно данным регулярного обследования ГДП, свыше 80 процентов участвующих стран полагают, что существуют возможности для интеграции ПМС и ИПЦ.
La policía secreta del Ministerio de la Seguridad del Estado y la policía ordinaria tratan también de reclutar espías en los grupos religiosos no registrados.
Тайная полиция МГБ и обычная полиция также стараются вербовать шпионов в незарегистрированных религиозных группах38.
gastos de apoyo e instaron a los Estados Miembros a que aumentaran la financiación ordinaria del PNUD.
призвали государства- члены увеличить объем регулярных финансовых средств в поддержку ПРООН.
El programa organizó también una reunión especial y otra ordinaria del GETT
Программа также организовала одно специальное и одно регулярное совещание ГЭПТ
Al término de cada visita ordinaria del Subcomité, la delegación presentó sus observaciones preliminares a las autoridades en una reunión final de carácter confidencial.
По завершении каждого регулярного посещения делегация Подкомитета в устной форме представляла свои предварительные замечания властям на конфиденциальной заключительной встрече.
Para efectos de la administración de justicia, existen tres jurisdicciones, a saber: jurisdicción ordinaria, jurisdicción contencioso administrativa y jurisdicción constitucional.
Для целей отправления правосудия в Колумбии действуют три вида юрисдикции: обычная, административная и конституционная.
Preparar recomendaciones para incorporar los PNA a la planificación ordinaria para el desarrollo en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible.
Разработка рекомендаций об интеграции НПДА в регулярное планирование развития в контексте национальных стратегий устойчивого развития.
Результатов: 1572, Время: 0.1609

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский