ОБЯЗЫВАЮЩУЮ - перевод на Испанском

obliga
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
vinculante
обязательный
имеющего обязательную силу
обязывающего
силы
связывающего
имеющее обязательный характер
императивного
obligue
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
la obligación
exige
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо

Примеры использования Обязывающую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на которой делегаты приняли декларацию, обязывающую министров сотрудничать для того, чтобы остановить приобретающую все
durante la cual los representantes aprobaron una declaración por la que los ministros se comprometieron a cooperar a fin de conjurar la creciente epidemia de muertos
На четвертой сессии Специального комитета ряд делегаций предложили использовать вместо слова" рассматривает" более обязывающую формулировку, такую, как" принимает".
En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones sugirieron que se emplearan términos más imperativos como“deberá considerar” o“deberá promulgar”.
распространением стрелкового оружия и общую позицию, обязывающую государства- члены представить национальные законопроекты, направленные на осуществление эффективного контроля за брокерской деятельностью.
la propagación de armas pequeñas y una Posición Común por la que los Estados miembros se comprometen a introducir legislación nacional con el objetivo de ejercer un control eficaz de las actividades de intermediación.
нашей Организации историческую резолюцию, осуждающую колониализм и обязывающую колониальные державы выплатить компенсацию всем тем народам,
adopten una resolución histórica en que se condene al colonialismo y se obligue a las Potencias coloniales a indemnizar a todos los pueblos que colonizaron
Генеральный секретарь издал директиву, обязывающую все учреждения и отделения системы Организации Объединенных Наций,
el Secretario General emitió una directiva en la que exige a todos los organismos y oficinas del sistema de las Naciones Unidas,
Указ о контроле за такими изделиями содержит также всеобъемлющую статью, обязывающую экспортера нережимного изделия получить разрешение на экспорт, если экспортер знает
La Orden sobre el control de bienes contiene además una cláusula general por la que se obliga al exportador de un bien no sujeto a control a obtener previamente una autorización
Комитет по вооруженным силам сената Соединенных Штатов Америки принял поправку, обязывающую военно-морские силы в сотрудничестве с министерством внутренних дел
el Comité de Servicios Armados del Senado de los Estados Unidos había aprobado una enmienda en que se estipulaba que la Armada, en cooperación con el Departamento del Interior
именно предоставить сторонам право самостоятельного выбора собственных средств урегулирования споров, используя при этом обязательную и не обязывающую процедуру, такую, как обязательный режим установления фактов или примирения.
dejar que las partes pudieran elegir sus propios medios de solución de controversias con la adición de un procedimiento obligatorio no vinculante como un régimen obligatorio de determinación de los hechos o de conciliación.
и статью№ 9, обязывающую правительство рассчитывать стоимость хорватской" потребительской корзины", включающей расходы семьи
la Nº 9, que ordena al Gobierno que calcule una" cesta de consumo" de Croacia-es decir,
ссылаясь на статью 51 Конвенции, обязывающую государства- участники самым широким образом сотрудничать друг с другом и предоставлять друг другу помощь в связи с возвращением активов.
en virtud del cual los Estados partes están obligados a cooperar y a prestarse asistencia entre sí de la manera más amplia posible con respecto a la restitución de activos.
Я обязана свободой Эдриану Чейзу.
Debo mi libertad a Adrian Chase.
Я обязана тебе всем.
Te debo todo.
Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей.
Te debo la vida de todos mis hijos.
Я обязана тебе своей жизнью, своей раздражающей жизнью 26- летней.
Te debo mi vida, mi molesta vida de 26 años.
И я обязана тебе жизнью.
Y te debo la vida por ello.
Я обязана" Мэссив Дайнемикс" жизнью,
Le debo mi vida a Massive Dynamic
И я обязана вам всем.
Y yo le debo todo.
Я обязана тебе жизнью, Асока.
Te debo mi vida, Ahsoka.
Ты оскорбишься, если я скажу, что обязана тебе.
Yo no, uh, tienes el deshonor de decirme que te debo una.
Особенно… ту часть, где я обязана тебе жизнью.
Especialmente esa parte que dice algo así como que te debo la vida.
Результатов: 50, Время: 0.0607

Обязывающую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский