ОГРАНИЧЕННОСТИ ВОЗМОЖНОСТЕЙ - перевод на Испанском

limitaciones de capacidad
falta de capacidad
отсутствие потенциала
отсутствие возможностей
недостаточный потенциал
нехватка потенциала
неспособность
нехватка возможностей
недостаточность потенциала
ограниченные возможности
недостаточные возможности
недостаток потенциала
oportunidades limitadas

Примеры использования Ограниченности возможностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оратор утверждал, что во многих малых государствах именно система правосудия находится в чрезвычайно трудном положении из-за ограниченности возможностей существующих правовых институтов
El orador señaló que el sector judicial se veía particularmente afectado en la mayoría de estos Estados por la escasa capacidad de las instituciones existentes
Практика прошлых лет показывает, что получить сводные и всеобъемлющие данные о расходах на поездки воздушным транспортом в рамках всей системы Организации Объединенных Наций трудно из-за ограниченности возможностей информационных систем.
Históricamente, ha sido difícil recabar datos agrupados y generales sobre los gastos de los viajes por vía aérea en todo el sistema de las Naciones Unidas debido a las limitaciones de los sistemas de información.
Одним из основных препятствий на пути дальнейшего продвижения вперед в этих вопросах является нехватка людских ресурсов, что проявляется в ограниченности возможностей оказания медицинской помощи в сельских районах.
Sin embargo uno de los principales obstáculos que encuentra el sector para su desenvolvimiento es la escasez de recursos humanos que se expresa en una limitada capacidad de atención en las zonas rurales.
Например, в одном из государств- участников была выражена озабоченность по поводу относительно коротких сроков давности( от 3 до 15 лет за серьезные преступления) и ограниченности возможностей для их приостановки.
Por ejemplo, un Estado parte expresó su preocupación por el plazo de prescripción de los delitos, relativamente corto(de 3 a 15 años para los delitos graves), y por las posibilidades limitadas de interrupción.
так уже перегруженные и сталкивающиеся с проблемой ограниченности возможностей, часто оказывались неспособными обеспечить осуществление такого большого числа инициатив.
ya sobrecargados y con una capacidad limitada, a menudo se sentían agobiados al tener que ocuparse de una gama tan amplia de iniciativas.
выражает обеспокоенность по поводу ограниченности возможностей, которые, в частности, предоставляет семья для выражения ребенком собственного мнения
está preocupado por las pocas oportunidades que la familia, en particular, prevé para que un niño pueda expresar su opinión
Из-за ограниченности возможностей для получения высшего образования,
Debido a las limitadas oportunidades para acceder a la enseñanza superior,
Специальный представитель выразил озабоченность по поводу судьбы исчезнувших детей, ограниченности возможностей у детей и молодежи,
El Representante Especial expresó preocupación por el destino de niños desaparecidos, la falta de oportunidades para los niños y los jóvenes,
Воздействие НСГРРЖ было довольно слабым из-за ограниченности возможностей МЖМДС в деле осуществления
La evaluación de los efectos de la Política Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo de la Mujer ha sido deficiente debido a la capacidad limitada del Ministerio para realizar
В качестве бенефициаров проекта с учетом серьезности проблем бюджетной несбалансированности и задолженности и ограниченности возможностей бюджетно- финансового регулирования были выбраны следующие шесть стран: Антигуа и Барбуда, Барбадос, Белиз, Гайана, Сент-Китс и Невис и Ямайка.
Se eligieron seis países como beneficiarios del proyecto(Antigua y Barbuda, Barbados, Belice, Guyana, Jamaica y Saint Kitts y Nevis), teniendo en cuenta la gravedad de sus desequilibrios fiscales y su deuda, y las limitaciones de su capacidad de gestión fiscal.
В результате увеличения численности населения и ввиду ограниченности возможностей для увеличения площади обрабатываемых земель наблюдается неуклонное снижение мирового показателя площади сельскохозяйственных угодий на душу населения,
Debido al crecimiento demográfico y a las posibilidades limitadas de ampliar el suelo agrícola, el área de terrenos de cultivo por habitante en todo el mundo se ha reducido de manera constante y ha pasado de
сессий на ежегодную основу, что является причиной для обеспокоенности ввиду ограниченности возможностей секретариатского обслуживания,
asunto éste que era motivo de preocupación habida cuenta de la limitación de los servicios disponibles a la Secretaría para,
Ввиду ограниченности возможностей местных партнеров- исполнителей
Debido a la limitada capacidad de los asociados locales para la ejecución
имущественном неравенстве; и ограниченности возможностей улучшить свое положение в течение жизни.
diferencias socioeconómicas y de riqueza; y oportunidades limitadas de progreso en el transcurso de su vida.
сессий на ежегодную основу, что является причиной для обеспокоенности с учетом вышеупомянутой резолюции, ограниченности возможностей обслуживания и того факта,
lo que era motivo de preocupación habida cuenta de la resolución antes mencionada, lo limitado de los servicios disponibles
Обсуждение вопроса об ограниченности возможностей официальной торговой статистики стоит в повестке дня статистического сообщества уже на протяжении ряда лет,
El debate sobre las limitaciones de las estadísticas del comercio oficiales está en la agenda de la comunidad estadística desde hace años, pero los ejemplos de
С учетом продолжающейся ограниченности возможностей на местах, важное значение этих проектов,
Dada la continuación de las limitaciones sobre el terreno y el carácter crítico de estos proyectos,
Трудность и ограниченность возможностей описания динамики рынка труда;
Dificultades y limitaciones para describir la dinámica del mercado de trabajo;
К сожалению, саммит также выявил слабые стороны и ограниченность возможностей ООН.
Desafortunadamente, la cumbre también expuso las debilidades y limitaciones de la ONU.
Ограниченность возможностей для оказания технической помощи;
Limitados servicios para la provisión de ayudas técnicas;
Результатов: 71, Время: 0.0514

Ограниченности возможностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский