ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ - перевод на Испанском

discapacidad
инвалидность
нетрудоспособность
инвалидов
ограниченными возможностями
отклонениями
capacidad limitada
escasa capacidad
limitaciones
ограничение
ограниченность
нехватка
недостаток
лимит
ограниченные
препятствием
проблему
сдерживающим фактором
ограничить
posibilidades limitadas
oportunidades limitadas
escasas posibilidades
escasas oportunidades
minusválidos
инвалид
калека
discapacidades
инвалидность
нетрудоспособность
инвалидов
ограниченными возможностями
отклонениями
capacidades limitadas

Примеры использования Ограниченными возможностями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В отчетный период активное развитие получило новое направление помощи детям с ограниченными возможностями, связанное с оказанием широкого спектра реабилитационных услуг с целью активизации жизнедеятельности этих детей.
Durante el período objeto del informe, ha continuado activamente la tendencia a prestar asistencia a niños con capacidades limitadas proporcionando una amplia gama de servicios de rehabilitación para estimularlos.
социализации детей с ограниченными возможностями, осуществляется обучение специалистов по кондуктивной педагогике.
la socialización de niños con capacidades limitadas y se forman especialistas en educación conductiva.
Все лица с ограниченными возможностями( женщины- инвалиды)
Todas las personas con capacidades limitadas(mujeres discapacitadas)
Сохранение структуры форматирования документа( рекомендуется для просмотра на браузерах с ограниченными возможностями).
Convierte principalmente la estructura del documento(recomendado para exportar a navegadores con capacidades limitadas).
реабилитационных центров для детей и подростков с ограниченными возможностями.
centros de rehabilitación para niños y adolescentes de capacidades limitadas.
стать укрепление тех учреждений, которые обладают ограниченными возможностями.
objetivo el fortalecimiento de aquellos organismos que tienen capacidades limitadas.
ориентированных на разный уровень познавательного развития учащихся с ограниченными возможностями.
manuales especiales dirigidos a los distintos niveles de desarrollo cognitivo de los alumnos con capacidades limitadas.
Обучение и воспитание детей с недостатками психо- физического развития( дети с ограниченными возможностями) осуществляется в специализированных интернатах
Los niños que presentan retraso físico o mental(niños con capacidades limitadas) se educan y crían en internados especiales
В отчетный период произошли заметные позитивные сдвиги, позволившие создать благоприятные условия для вхождения в общественную жизнь детей с ограниченными возможностями.
Durante el período objeto del informe se produjeron cambios positivos apreciables que favorecen la integración social de los niños con capacidades limitadas.
женщины обладают ограниченными возможностями для того, чтобы работать, заниматься предпринимательством
las mujeres tienen limitadas posibilidades de tener empleo,
Развивающиеся страны с их ограниченными возможностями в наибольшей степени ощущают на себе негативные последствия этих изменений.
Los países en desarrollo, con su limitada capacidad, son los más propensos a padecer los efectos negativos de esas alteraciones.
Субсидии на частичное покрытие расходов, связанных с наймом инвалидов, выплачиваются предприятиям в связи с их ограниченными возможностями в плане трудоустройства этих лиц.
Se paga a las empresas protegidas una parte de los costos de los empleados con discapacidad en razón de sus limitadas oportunidades de trabajo.
Вместе с тем нынешняя конфигурация Организации Объединенных Наций с ее ограниченными возможностями в области миростроительства не позволяет удовлетворять текущие потребности.
No obstante, la configuración actual de las Naciones Unidas, con su limitada capacidad para la consolidación de la paz, es inadecuada para satisfacer las necesidades actuales.
Присутствия Организации Объединенных Наций располагают ограниченными возможностями для содействия доступу гуманитарных учреждений в более небезопасные районы.
Las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno tienen una capacidad limitada para facilitar el acceso de los organismos humanitarios a las zonas más inseguras.
Значительное отставание с их рассмотрением обусловлено ограниченными возможностями министерства по правовым вопросам
El retraso considerable que existe obedece a la escasa capacidad del Ministerio de Asuntos Jurídicos
Страны, предоставляющие войска в состав АМИСОМ, располагают ограниченными возможностями в плане самообеспечения,
Los países que aportan contingentes a la AMISOM tienen una capacidad limitada de autonomía logística, puesto que la
Вновь созданное Министерство располагает ограниченными возможностями в плане кадров
El nuevo Ministerio tiene poca capacidad en lo que respecta a personal
Иранцы располагают ограниченными возможностями для самовыражения и продвижения прав человека,
Los iraníes tienen pocas posibilidades de expresarse y de impulsar los derechos humanos,
Сотрудники национальных систем уголовного правосудия обладают ограниченными возможностями по применению положений международных договоров
Los funcionarios nacionales de justicia penal tienen una capacidad limitada para aplicar las disposiciones internacionales
Детям и молодым людям с ограниченными возможностями гарантируется обучение во всех типах школ в соответствии с их индивидуальным развитием,
Se garantiza a los niños y jóvenes con discapacidad la posibilidad de estudiar en cualquier tipo de escuela, respetando sus respectivas necesidades
Результатов: 1454, Время: 0.0417

Ограниченными возможностями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский