ОГРАНИЧЕННЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ - перевод на Испанском

capacidad limitada
limitaciones
ограничение
ограниченность
нехватка
недостаток
лимит
ограниченные
препятствием
проблему
сдерживающим фактором
ограничить
escasa capacidad
limitadas oportunidades
limitadas posibilidades
discapacidad
инвалидность
нетрудоспособность
инвалидов
ограниченными возможностями
отклонениями
escasas oportunidades
escasez de oportunidades
escasas posibilidades
limitadas capacidades
capacidades limitadas

Примеры использования Ограниченных возможностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На данный момент в учебный план программы включены 11 учебников по предотвращению социального вреда и ограниченных возможностей.
Hasta la fecha, el plan de estudios del programa ha consistido en 11 libros de texto sobre la prevención de daños y discapacidades sociales.
также природных бедствий ограниченных возможностей для адекватного реагирования.
frente a las calamidades naturales, debido a su limitada capacidad de respuesta.
особенно в том, что касается ограниченных возможностей тех государств, которые располагают довольно скудными ресурсами.
las disposiciones del acuerdo, especialmente respecto a la limitada capacidad de los Estados con recursos relativamente escasos.
Необходимость укрепления международного сотрудничества ввиду ограниченных возможностей развивающихся стран осуществлять подготовку к возможным бедствиям,
La necesidad de fortalecer la cooperación internacional, habida cuenta de la limitada capacidad de los países en desarrollo en los aspectos de la preparación, la respuesta
Изза низкой стоимости кредитов и ограниченных возможностей для сбережений быстро растут спрос и цены на недвижимость
Debido a los bajos costos de financiación y las limitadas opciones de ahorro, han subido considerablemente los precios de los bienes inmuebles
В ряде случаев из-за ограниченных возможностей в страновых отделениях ЮНФПА ГПСП приходится также удовлетворять потребности, связанные с управлением программами.
En ocasiones también se ha pedido a los ESP que respondan a las necesidades de la administración de los programas, debido a la limitada capacidad de las oficinas del FNUAP en los países.
Ввиду ограниченных возможностей правительство Афганистана не в состоянии реализовать многие приоритетные инициативы,
En vista de la limitada capacidad del Gobierno del Afganistán, muchas iniciativas prioritarias
С учетом ограниченных возможностей развивающихся стран им нелегко решить эти задачи
Dada la capacidad limitada de los países en desarrollo, les resulta difícil abordar estos problemas
С целью решения проблемы ограниченных возможностей МООНДРК приступила к реконфигурации дислокации своих сил, чтобы наилучшим образом использовать имеющиеся возможности..
Con el fin de hacer frente a esas limitaciones a la capacidad, la MONUC ha dado inicio al proceso de reconfiguración del despliegue de sus fuerzas para aprovechar al máximo su capacidad existente.
Ввиду ограниченных возможностей Отдела на данном важном этапе идущего процесса испрашиваются ассигнования на временный персонал общего назначения.
En vista de la capacidad limitada de la División, se solicita capacidad adicional mediante un crédito para personal temporario general para prestar ayuda en esta etapa importante del proceso.
Недавно в связи с финансовыми проблемами и наличием ограниченных возможностей в плане трудоустройства от проведения специальных экзаменов отказались.
A la luz de los recientes problemas financieros y de las limitadas oportunidades de empleo de que se dispone, se ha interrumpido la práctica de los exámenes especiales.
С учетом ограниченных возможностей бюро ЮНИДО по каждой стране необходимо определить приоритетность функций.
Teniendo en cuenta las limitadas capacidades de las suboficinas de la ONUDI, deben establecerse, para cada país, prioridades con respecto a las funciones que deberían ser prominentes.
В условиях ограниченных возможностей для развития управляющая держава практически не регулирует число иммигрантов.
Pese a las limitadas posibilidades de desarrollo, la Potencia Administradora prácticamente no reglamenta la inmigración.
В экономическом отношении они большей частью зависели от мужчин: из-за ограниченных возможностей получения образования и т. п. они практически не имели доступа к работе в организованном секторе.
Económicamente dependían principalmente del hombre: debido a las limitadas oportunidades de instrucción,etc. tenían un acceso escaso al empleo estructurado.
Ввиду ограниченных возможностей для экономии средств расходы остались на уровне 2010/ 11 года;
Los gastos se mantienen en las cuantías correspondientes a 2010/11 debido a la limitada capacidad para realizar economías;
Ввиду ограниченных возможностей для экономии средств расходы остались на уровне 2010/ 11 года.
Los gastos se mantienen en los niveles correspondientes a 2010/11 debido a la limitada capacidad para realizar economías.
безнаказанность является не только результатом ограниченных возможностей правоохранительных учреждений
es resultado de la escasa capacidad de las instituciones de orden público
по-прежнему остро стояла проблема ограниченных возможностей трудоустройства, особенно молодежи.
crecimiento de Côte d' Ivoire, las limitadas oportunidades de empleo, en particular para los jóvenes, siguieron siendo un problema.
аналогичных правил для более эффективного применения ограниченных возможностей проведения проверки;
sistemas análogos para utilizar con mayor eficacia las limitadas capacidades de auditoría.
Такие страны, как Ямайка, призваны, в рамках наших ограниченных возможностей, защитить наиболее уязвимых.
Países como Jamaica se ven obligados a responder con su limitada capacidad para proteger a los más vulnerables.
Результатов: 248, Время: 0.0444

Ограниченных возможностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский