ОГРАНИЧИТЕЛЬНОМ - перевод на Испанском

restrictiva
ограничительный
узким
ограничений
ограничивающее
ограниченного
жесткого
узко
restrictivo
ограничительный
узким
ограничений
ограничивающее
ограниченного
жесткого
узко
de alejamiento
запретительный
ограничительные
охранных
об удалении
о выселении
судебные
по высылке
об ограничении
о запрете

Примеры использования Ограничительном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
во втором пункте речь идет о более ограничительном вопросе- ходатайствах о вынесении предварительного постановления.
a las medidas cautelares, mientras que el segundo párrafo trata sobre la cuestión más restrictiva de solicitud de una orden preliminar.
По мнению Комитета, право на жилище не следует толковать в узком или ограничительном смысле, что уравнивало бы его,
En opinión del Comité, el derecho a la vivienda no se debe interpretar en un sentido estricto o restrictivo que lo equipare, por ejemplo,
статьи 269 Уголовного кодекса, то причины, излагаемые в пунктах€ 53- 56 докладов, основаны, как представляется, на ограничительном толковании статьи 4
las razones aducidas en los párrafos 53 a 56 del informe parecen basarse en una interpretación restrictiva del artículo 4
Не забывая об ограничительном характере односторонних актов, представляется необходимым предусмотреть,
Sin separarnos del carácter restrictivo que se debe dar a los actos unilaterales,
вводимое государством ограничение суверенитета, которое вытекает из такого акта, следует толковать в ограничительном смысле.
la autolimitación de soberanía que el mismo significa debe ser interpretada con carácter restrictivo.
в области прав человека, а скорее в ограничительном и традиционном толковании и применении норм в области прав человека.
internacionales de derechos humanos, sino más bien en las interpretaciones y aplicaciones restrictivas y tradicionales de la legislación de derechos humanos.
В частности, она считает, что, в соответствии с Конституцией и национальным законодательством, право на жилище по-прежнему толкуется в узком или ограничительном смысле как право иметь крышу над головой, в то время как жилье продолжает рассматриваться в качестве товара,
In particular, she believes that, according to the Constitution and domestic legislation, the right to housing continues to be interpreted in a narrow or restrictive sense, as the right to have a roof over one' s head,
К примеру, в данном случае Великобритания настаивала на ограничительном толковании должной осмотрительности,
Por ejemplo, en ese caso, Gran Bretaña instó a que se hiciera una interpretación restrictiva de la diligencia debida,
социальным и культурным правам, его не следует толковать в узком или ограничительном смысле, что уравнивало бы его,
el derecho a la vivienda no se debe interpretar en un sentido estricto o restrictivo que lo equipare, por ejemplo,
сам Суд без каких-либо различий использовали термины" уроженец" и" гражданин" в качестве синонимов. В ограничительном смысле они означают то же самое, что и" национал" или" лицо, имеющее американское гражданство".
la propia Corte utilizaron indistintamente los términos" natural" y" ciudadano" como sinónimos y, en un sentido restringido, con el mismo significado que" nacional" o" persona de nacionalidad estadounidense".
собраний рассматриваются слишком ограничительно.
de asociación se tratan de modo excesivamente restrictivo.
Ограничительные меры ЕС.
Las medidas de restricción de la Unión Europea.
То, что ограничительные торговые меры продолжают накапливаться, вызывает тревогу.
Resultaba alarmante que siguieran adoptándose medidas de restricción del comercio.
Также обсуждалось возможное ограничительное воздействие мер безопасности.
También se debatieron las posibles consecuencias restrictivas de las medidas de seguridad.
Ограничительный характер такой практики был доказан многочисленными группами экспертов, однако она продолжает применяться.
Numerosos grupos de expertos han denunciado esas prácticas restrictivas pero éstas se siguen aplicando.
Ограничительное законодательство сужает возможности для их работы.
Unas leyes restrictivas limitan sus posibilidades de empleo.
Положения Устава не следует толковать ограничительно.
Las disposiciones de la Carta no deberían interpretarse restrictivamente.
Iii Военные ограничительные меры.
Iii Medidas de limitación militar.
Более того, заявление может содержать как расширительные, так и ограничительные элементы.
Además, una declaración podía contener elementos tanto de ampliación como de limitación.
Ограничительное воздействие последующей практики проявляется,
El efecto restrictivo de la práctica ulterior surge
Результатов: 40, Время: 0.0524

Ограничительном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский