RESTRICTIVAS - перевод на Русском

ограничительных
restrictivas
restricciones
de alejamiento
limitativos
de inmovilización
limitaciones
restrictive
ограничивающие
limitan
restringen
restrictivas
reducir
restricciones
limitaciones
limitativas
жесткими
estrictas
rigurosas
rígidas
severas
duras
restrictivas
graves
exigentes
firmes
enérgicos
ограничения
restricciones
limitaciones
limitar
límites
restringir
строгие
estrictas
rigurosas
severas
duras
restrictivas
rígidas
estrictamente
exigentes
rigor
rigurosamente
рестриктивной
restrictivas
ограничительной
restrictivas
restricciones
restrictive
limitativa
limitante
ограничительные
restrictivas
restricciones
limitación
limitativas
de alejamiento
limitantes
ограничительная
restrictivas
de restricciones
de limitaciones
ограничению
limitar
limitación
restricción
restringir
frenar
contención
restrictivas
рестриктивных

Примеры использования Restrictivas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En particular, las normas restrictivas pueden frenar la integración de la producción de los países receptores de preferencias en la cadena internacional del valor añadido.
В частности, жесткие правила могут препятствовать дальнейшей интеграции стран- бенефициаров в международную производственную систему.
Invitar al sector privado a que participe activamente en la detección de las medidas comerciales restrictivas que pudiera adoptar cualquier Estado miembro;
Привлечь частный сектор к активному участию в выявлении мер, ограничивающих торговлю, которые применяет какое-либо государство- член.
esas normas son excesivamente restrictivas.
не являются ли действующие нормы чрезмерно жесткими.
que introdujo medidas más restrictivas para la seguridad de los aeropuertos.
который предусматривает более строгие меры по обеспечению безопасности аэропортов.
En todo caso, estas medidas más restrictivas se limitan a unos pocos países y sectores.
Тем не менее эти более жесткие меры ограничиваются небольшим кругом стран и секторов.
La adopción de nuevas medidas más restrictivas contra el agresor, que permitan a la víctima,
Принятия новых, более жестких мер по отношению к агрессору,
a 3 penas restrictivas de libertad y a otras 3 penas de prisión.
трое- приговорены к ограничению свободы и еще трое- к тюремному заключению;
Primero, podrían permitirles a todos los países recoger los beneficios de un acuerdo de reconocimiento mutuo bilateral al acordar no imponer reglas de origen restrictivas.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
el proyecto seguía adoptando las prácticas más restrictivas de la región con respecto a las amenazas sismológicas.
вследствие этого в рамках проекта попрежнему используются самые строгие региональные нормативы, касающиеся сейсмических угроз.
Hemos promulgado medidas restrictivas apropiadas en nuestra normativa financiera para asegurar que los beneficios del tráfico ilícito de estupefacientes no sean blanqueados en nuestro sistema financiero.
В области финансового законодательства мы ввели надлежащие жесткие меры, позволяющие обеспечить, чтобы поступления от незаконной торговли наркотиками не отмывались в нашей финансовой системе.
Este tipo de medidas también permitiría que las economías emergentes puedan adoptar políticas monetarias más restrictivas, que son necesarias dada su mayor fortaleza macroeconómica.
Этот тип коррекции также позволил бы развивающимся рынкам следовать более ограничивающей денежной политике, в которой они сейчас нуждаются, учитывая их все большую макроэкономическую силу.
tribunal de primeras medidas, que decidirá sobre las medidas más restrictivas solicitadas por el fiscal.
который будет уполномочен выносить решения по поводу наиболее жестких мер принуждения, затребованных Прокурором.
Según el Estado parte, varios Estados miembros de la Unión Europea han establecido normas restrictivas similares con respecto al derecho de voto.
По мнению государства- участника, целый ряд государств- членов Европейского союза ввели аналогичные нормы по ограничению избирательного права.
otras organizaciones internacionales de financiación desistan de imponer a los países pobres políticas restrictivas de liberalización;
другие международные финансирующие организации отказались от навязывания бедным странам жесткой политики либерализации;
Elaborar los proyectos de resolución mediante los cuales se imponen sanciones por violación a las normas sobre prácticas comerciales restrictivas de la libre competencia.
Подготавливать проекты решений, предусматривающие наложение санкций за нарушение норм, касающихся деловой практики, ограничивающей свободную конкуренцию;
Irónicamente, la migración irregular a menudo es consecuencia directa de las políticas migratorias restrictivas.
Как ни парадоксально, незаконная миграция часто является прямым результатом мер по ограничению миграции.
La vulnerabilidad de las mujeres a la violencia es fomentada por leyes de inmigración cada vez más restrictivas que tienen consecuencias desiguales para las mujeres.
Уязвимость женщин с точки зрения насилия усиливается из-за все более жестких иммиграционных законов, имеющих неравные последствия для женщин.
sin el previo consentimiento de la OMI, medidas más restrictivas conformes con el derecho internacional siguió suscitando opiniones encontradas.
может ли участник конвенции принимать более жесткие меры в соответствии с международным правом до одобрения со стороны ИМО.
Las políticas restrictivas israelíes demuestran con claridad el deseo de la Potencia ocupante de controlar y suprimir la vida de los residentes del territorio ocupado.
Израильская политика ограничений демонстрирует стремление оккупационных властей контролировать и подавлять существование жителей оккупированной территории.
Corregir las Distorsiones en la Competencia Generadas por Prácticas Restrictivas de la Libre Competencia.
устранения перекосов в конкуренции, обусловленных практикой, ограничивающей свободную конкуренцию в торговле.
Результатов: 2118, Время: 0.1039

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский