Примеры использования
Ужесточения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
стоимости жизни взлетели высоко вверх, отчасти из-за ужесточения санкций.
subido en forma vertiginosa, lo que en parte obedece al aumento de las sanciones.
внешних расчетов в некоторых странах, что может потребовать ужесточения экономической политики.
externos de varios países, lo que puede obligar a que se adopten políticas económicas más restrictivas.
были приняты меры для ужесточения денежно-кредитной политики.
se tomaron medidas para endurecer la política monetaria.
года имелись признаки того, что государство отказалось от дальнейшего ужесточения кредитно-денежной политики.
había indicaciones de que el Gobierno se había abstenido de imponer una mayor restricción en la política monetaria.
Из-за введенного в 2004 году ужесточения ограничений на поездки на Кубу в 2005 году нашу страну смогли посетить лишь 37 168 американцев.
Debido al recrudecimiento de las restricciones de viajes a Cuba desde el 2004, solamente pudieron visitar nuestro país 37.168 estadounidenses en el 2005.
Недавнее внесение поправок к Закону о подкупе иностранных публичных должностных лиц в целях расширения юрисдикции, ужесточения наказания и изъятия исключения в отношении платежей в целях содействия.
Las enmiendas recientes a la Ley contra la Corrupción de Funcionarios Públicos Extranjeros con objeto de ampliar la competencia, endurecer las penas y eliminar los pagos con fines de facilitación.
Эти основания для ужесточения наказания были предусмотрены именно в отношении преступлений террористического характера,
Esos motivos de agravación de la pena se han previsto precisamente para los delitos de carácter terrorista,
Это произошло в результате ужесточения международного контроля за действиями Эритреи в Сомали
Un mayor escrutinio internacional de los movimientos de Eritrea en Somalia y en la región,
Это подразумевает внесение изменений в подзаконные акты для ужесточения требований к лицензированию
Ello supone introducir cambios en los estatutos para instituir requisitos más estrictos para la concesión y renovación de las licencias
Шри-Ланка пытается повысить эффективность своего уголовного правосудия посредством ужесточения национального законодательства в области следственной и судебной деятельности.
Está tratando de mejorar la eficacia de su régimen de justicia penal mediante el fortalecimiento de la legislación nacional en materia de investigaciones y juicios.
Комплексная оценка положений, касающихся ужесточения контроля за распространением опасных материалов
Una evaluación amplia de las disposiciones relativas a un control más estricto de la circulación de materiales peligrosos
Это требует серьезного анализа с точки зрения ужесточения контроля со стороны международного сообщества за непереключением мирной ядерной деятельности на военную.
Esto exige un análisis a fondo desde la perspectiva de un control más estricto por parte de la comunidad internacional del posible desvío de las actividades nucleares de fines pacíficos a fines militares.
характер таких инцидентов свидетельствуют о необходимости ужесточения контроля за применением огнестрельного оружия.
naturaleza de estos sucesos demuestra la necesidad de un mayor control del uso de las armas de fuego.
В Индии была принята новая национальная политика борьбы с промышленным загрязнением путем ужесточения правил и внедрения некоторых налоговых стимулов.
En la India se han adoptado nuevas políticas nacionales para luchar contra la contaminación industrial mediante reglamentos más estrictos e incentivos fiscales.
Государство приняло меры безопасности по защите населения за счет увеличения числа полицейских подразделений и ужесточения контроля за вооруженными людьми.
El Estado ha adoptado medidas de seguridad para proteger a la población multiplicando las unidades de policía y reforzando la vigilancia de los hombres armados.
Борьба с коррупцией в национальной миграционной системе в целях ужесточения контроля за выдачей официальных документов.
Lucha contra la corrupción en el sistema migratorio nacional para aplicar medidas de mayor control en la expedición de documentos oficiales.
Две первые крупные реформы, которыми займется его правительство, касаются перестройки рынка труда и ужесточения этических правил в госсекторе.
Las dos primeras grandes reformas que su gobierno tratará de implementar apuntan a la modernización del mercado laboral y el fortalecimiento de la normativa ética para el sector público.
Правительство Ирака обязалось гарантировать безопасность своих границ посредством ужесточения контроля в сотрудничестве с многонациональными силами.
El Gobierno del Iraq se ha comprometido a mantener la seguridad de sus fronteras mediante el fortalecimiento de la vigilancia y la colaboración con la fuerza multinacional.
Возможно, было бы целесообразным рассмотреть поиск путей упорядочения и определенного ужесточения режима торговли оружием.
Posiblemente conviniera estudiar medios de regular y de imponer claras restricciones al régimen de comercio y armamentos.
Страна также сообщила об экономическом росте вследствие ужесточения дисциплины и соблюдения налогового законодательства.
También ha logrado impulsar su crecimiento económico gracias a una mayor disciplina fiscal y recaudación de impuestos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文