prestada en
оказать впредоставлены воказываться впредоставляться вproporcionada en
представить впредоставить воказать вобеспечить впредоставляться на
prestado en
оказать впредоставлены воказываться впредоставляться в
дополнительном материале относительно помощи, оказываемой в лагерях помощи,
el material complementario con respecto a la asistencia prestada en los campamentos de socorro,Во время посещения Совет обсудил вопросы поддержки, оказываемой в различных областях,
Durante la visita, la Junta examinó el apoyo prestado en diversas esferas, como los servicios técnicosВосточной Европы сообщают о том, что они придают большое значение научно-технической поддержке, оказываемой в рамках процесса КБОООН различными национальными учреждениями,
oriental informan de que conceden gran importancia al apoyo científico y técnico que prestan en virtud del proceso de la CLD diversas instituciones nacionalesУчреждениям- исполнителям программ ГЭФ, которым выделяются средства по линии ОП 15, предлагается сообщать о поддержке, оказываемой в области осуществления КБОООН на основе средств ГЭФ, таким образом, чтобы эта информация собиралась
Se invita a los organismos de ejecución del FMAM que benefician de financiación en el marco del PO 15 a que presenten informes sobre el apoyo prestado a la aplicación de la CLD por conducto de la financiación del Fondo,Благодаря поддержке, оказываемой в рамках Расширенной комплексной рамочной программы для оказания наименее развитым странам технической помощи,
Con el apoyo proporcionado a través del Marco Integrado Mejorado de Asistencia Técnica Relacionada con el Comercio para los Países Menos Adelantados,предусмотреть в бюджете ассигнования в размере 250 000 долл. США на каждый год двухгодичного периода для расширения масштабов поддержки, оказываемой в настоящее время.
se propone que el presupuesto incluya la suma de 250.000 dólares para cada año del bienio con el objeto de complementar el nivel de apoyo que se presta en la actualidad.В этой связи в данном проекте резолюции Ассамблея просит Генерального секретаря продолжать повышать эффективность международного реагирования на стихийные бедствия с целью выявления возможных пробелов в помощи, оказываемой в период между чрезвычайной помощью
En este sentido, en el proyecto de resolución la Asamblea pediría al Secretario General que siga mejorando la respuesta internacional a los desastres naturales, a fin de identificar posibles deficiencias en la asistencia que se presta en el período que media entre el socorro de emergenciaВ дополнение к помощи, оказываемой в рамках общей программы работы УВКПЧ,
Además de la asistencia prestada en el marco del programa de trabajo general del ACNUDHпредставляемая им государствам- членам информация не должны ограничиваться обновлением данных о помощи, оказываемой в связи с конкретными чрезвычайными ситуациями,
la información proporcionada por éste a los Estados Miembros no deben limitarse a las actualizaciones sobre la asistencia proporcionada en respuesta a situaciones concretas de emergencia,Два ожидаемых в рамках данной подпрограммы достижения позволяют задействовать непосредственные итоги помощи ЮНЕП, оказываемой в виде проведения оценок,
Los dos logros previstos del subprograma captan el resultado inmediato de la asistencia del PNUMA, prestada en la forma de evaluaciones,деятельность по расширению помощи, оказываемой в этой области; d изменение законов в целях лучшей защиты членов ассоциаций;
promover el incremento de la ayuda prestada en esta esfera; d modificar la legislación a fin de aumentar la protección de los miembros de las asociaciones;представляемая государствам- членам информация не должны ограничиваться обновлением данных о помощи, оказываемой в связи с конкретными чрезвычайными ситуациями,
las reuniones de información organizadas para los Estados Miembros no deberían limitarse a la actualización de la asistencia proporcionada en respuesta a situaciones concretas de emergencia,d финансовой поддержке, оказываемой в рамках КИК,
d el apoyo financiero prestado en el marco de la Convención;Характер помощи, оказываемой в рамках инициативы СтАР, весьма разнообразен: в некоторых случаях помощь была
La asistencia que se presta en el marco de la Iniciativa para la recuperación de activos robados es muy diversa:предлагается предусмотреть ассигнования в размере 250 000 долл. США на каждый год двухгодичного периода в целях расширения масштабов поддержки, оказываемой в настоящее время.
se proponía que el presupuesto incluyera la suma de 250.000 dólares para cada año del bienio con el objeto de complementar el nivel de apoyo que se prestaba en la actualidad.технической помощи, оказываемой в этом контексте.
de la asistencia técnica que se presta en ese contexto.в особенности в отношении помощи, оказываемой в связи с ЦРДТ 8 и всеми ЦРДТ,
en particular en lo que hace a la asistencia prestada en el ámbito del objetivo 8Принятие и использование технической помощи, оказанной в вышеупомянутых областях.
Aceptación y utilización de la asistencia técnica prestada en relación con los temas mencionados más arriba.Вспомогательные услуги, оказываемые в Венском международном центре.
Servicios de apoyo prestados en el Centro Internacional de Viena.МООНСИ готова оказать в этом содействие.
La UNAMI está dispuesta a prestar asistencia.
Результатов: 47,
Время: 0.0673