ОКРУЖЕНИЕ - перевод на Испанском

entorno
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных
ambiente
среда
настроение
атмосфере
обстановке
окружении
охраны окружающей среды
окружающего
комнатной
атмосферном
благоприятных
círculo
круг
кружок
окружение
окружность
medio
наполовину
средством
среднего
среды
способом
половину
окружающей
инструментом
пути
середине
rodeada
окружить
обойти
объехать
обогнуть
séquito
свита
окружения
cerco
забор
осаду
блокады
ограждение
окружения
ограду
огораживание
entornos
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных

Примеры использования Окружение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Цель- богатое окружение.
Un ambiente de objetivos ricos.
Ничего. Мне нравится ее окружение.
Nada. me gusta tenerla cerca.
Да, но какое окружение?
Sí,¿pero cerca de qué?
Не просто проникнуть во враждебное окружение Которое полностью пропитано тестостероном
Infiltrarte en un ambiente hostil que sube la testosterona
Зубья» зубчатого колеса на шлеме символизируют KDE( окружение рабочего стола, часто используемое в GNU/ Linux).
Los"dientes" en el casco son una referencia a KDE, un ambiente del escritorio de común uso con GNU/Linux.
Окружение Рухани полностью готово к разрешению этого кризиса, путем переговоров с США.
El círculo de Rouhaní está totalmente preparado para abordar esta crisis hablando con los EE. UU.
Окружение секты препятствует критическому мышлению,
El ambiente de culto desalienta el pensamiento crítico,
которые это разнообразное окружение обещает нам.
regocijos que promete este medio heterogéneo.
Если я скажу, что мы могли бы проникнуть в ближайшее окружение Йозава сами?
¿Y si dijera que nos podríamos infiltrar- en el círculo íntimo de Iosava?
Идти было некуда, так что я попала в благотворительный роддом в окружение других надутых животов
Sin ningún sitio a donde ir aterricé en un lugar de caridad… rodeada de otras con grandes barrigas
Итак, мы видим это пространство, это трехмерное окружение, как некий холст, на котором могут быть представлены различные приложения.
Ahora, vemos este espacio, un ambiente tridimensional como un lienzo donde puede representarse todo tipo de aplicaciones.
Однако в то время, когда глобальная взаимозависимость является признанным фактом, международное окружение также должно реагировать на их потребности.
No obstante, en momentos en que la interdependencia mundial es un hecho reconocido, el medio internacional también tiene que responder a sus necesidades.
группы с сильными авторитарными тенденциями смогли проникнуть в ближайшее окружение президента Мегавати.
agrupaciones con fuertes tendencias autoritarias han penetrado en el círculo íntimo de la presidente Megawati.
Учителя и родители( взрослое окружение) должны сами быть на высоком уровне и продолжать личностный рост,
Los maestros y padres(el ambiente adulto humano) debe estar al nivel más alto
ты играл за Никс, ты и твое окружение пришли в музыкальный клуб.
tú y tu,"séquito" vinieron al Mercury Lounge.
Втечениетрехлет яработал вкачестветайногоагента для наших спецслужб ипрониклиНабильАлави и его окружение.
Durante tres años he trabajado como agente encubierto de nuestros servicios secretos e infiltré a Nabil Alawi y su círculo.
И, конечно, если нас поместить в окружение, которое мы не умеем контролировать,
Y por supuesto, si nos ponen en entornos que no podemos manejar,
Итак, я одел бронежилет, чтобы ворваться во враждебное окружение, где какие-то сумасшедшие вероятно попытаются в меня стрелять, так?
Así que, me estoy poniendo un chaleco anti-balas para entrar en un ambiente hostil donde probablemente unos locos vayan a dispararme,¿no?
Буш и его ближайшее окружение просто не понимают масштаба и значимости других финансовых проблем федерального правительства.
Bush y su círculo inmediato sencillamente no entienden la magnitud y la importancia de los demás problemas fiscales del gobierno federal.
Вспомним окружение в каждом из моих трех примеров: завод, иммиграция, офис.
Piensen en estos tres entornos de los que les he hablado: la fábrica, la migración, la oficina.
Результатов: 443, Время: 0.0966

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский