ОПИСАНИИ - перевод на Испанском

descripción
описание
информация
изложение
обзор
характеристика
описательную часть
описать
describir
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать
descripciones
описание
информация
изложение
обзор
характеристика
описательную часть
описать

Примеры использования Описании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в соответствии с функциональными требованиями должности, изложенными в описании должности.
se basaban en los requisitos que figuraban en las descripciones de las funciones correspondientes a esos puestos.
Постановляет, что ассигнованная сумма должна быть использована на получение результатов, указанных в описании функций, перечисленных в смете бюджета;
Decide que la suma consignada se destine a obtener los resultados que se especifican en relación con las funciones descritas en las estimaciones presupuestarias;
Важно отметить, что большинство неправительственных организаций не проводят различия между зарегистрированными и незарегистрированными мигрантами при описании получателей их услуг.
Resulta significativo que la mayoría de las organizaciones no gubernamentales no distinguen entre migrantes documentados e indocumentados cuando describen a los destinatarios de sus servicios.
Северной Ирландии Дэвид Кэмерон при описании Газы употребил слова<< тюремный лагерь>>
Irlanda del Norte, David Cameron, describió a Gaza como" una prisión".
С/ В описании проекта не указывается, является ли проект запланированным или реализованным.
C/ En la descripción del proyecto no se señala si éste se encuentra en la etapa de planificación o de ejecución.
Информация о конкретных итогах этих поездок приводилась при описании соответствующих страновых ситуаций в разделе III настоящего доклада.
Los resultados concretos de esas misiones figuran en las descripciones de la situación concreta de cada país incluidas en la sección III del presente informe.
При описании приоритетных вопросов данного мандата в настоящем докладе основное внимание уделяется структурным
Al presentar las prioridades del mandato, el informe se centra en las dimensiones estructural y a largo plazo
В рабочих процедурах содержится требование о четком описании того, каким образом конкретный состав обычно используется в сообщающей стране.
En los procedimientos de trabajo se exige una descripción clara de la manera en que se emplea típicamente la formulación específica en el país proponente.
Цель настоящего доклада заключается в описании того, каким образом охраняются в Швеции права человека,
El propósito de este informe es exponer la forma en que están protegidos en Suecia los derechos humanos
Итак… это, основываясь на описании Виолы Джонсон, мужчина, который отравил ее сына.
Luego… este está basado en la descripción de Viola Johnson del hombre que envenenó a su hijo.
При описании своих финансовых и технических потребностей Стороны указали на потребность в обеспечении непрерывного сбора
Al exponer sus necesidades financieras y técnicas, las Partes se refirieron a la necesidad de garantizar la reunión
Во всех оценках при описании рисков как вероятность,
En todas las evaluaciones, cuando se describe un riesgo, la probabilidad de que se produzca
Затем примеры таких дел могли бы помочь в описании типичных ситуаций, в которых установились иерархические отношения.
Se podría quizás entonces definir los tipos de situaciones en que se han establecido relaciones jerárquicas.
Узловой анализ основывается на математическом описании скважины, в котором учтены конфигурация ствола скважины
El análisis nodal se basa en una descripción matemática del pozo que se analiza,
Число бриделей должно соответствовать потребностям в адекватном описании исследовательского района.
El número de fondeos debe ser el apropiado para poder determinar en forma adecuada las características de la zona del estudio.
Приводимый ниже обзор бюджета Канцелярии Прокурора на 2004 год основан на описании основных функций, предусмотренных в бюджете.
La reseña del presupuesto de la Fiscalía para 2004 que figura a continuación se basa en una descripción de las funciones esenciales que se contemplan en el presupuesto.
Кроме того, не будет подлинной конкуренции, если аукцион фактически перестает быть основанным на общем описании предмета закупок.
Además, no habrá una competencia significativa cuando la subasta deje de basarse efectivamente en una descripción común del objeto de la contratación.
чаще всего встречаются при описании конституции страны.
al referirse a la Constitución del país.
Было также выражено сожаление по поводу отсутствия последовательности в описании участия развивающихся стран в процессе глобализации.
También se expresó preocupación con respecto a la coherencia de la descripción de la participación de los países en desarrollo en la globalización.
Оно обращает внимание Комитета на решение Иммиграционного управления, в котором, как утверждается, указывается на ряд неточностей в описании событий заявителем.
Remite al Comité a la decisión de la Dirección de Inmigración en la que presuntamente se mencionan varias incoherencias en la descripción de los acontecimientos por el autor de la queja.
Результатов: 441, Время: 0.0859

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский