ОПРОСИТЬ - перевод на Испанском

entrevistar
побеседовать
взять интервью у
опросить
опроса
провести беседы
встретиться
собеседований
беседы
брать интервью у
встречи
interrogar
допрашивать
допрос
задавать
провести перекрестный допрос
расспросить
hablar
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить
interrogara
допрашивать
допрос
задавать
провести перекрестный допрос
расспросить
preguntar
спрашивать
вопрос
поинтересоваться
попросить
задавать
узнать
задаться вопросом
задуматься
интересно

Примеры использования Опросить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На счет свидетелей, которых мы собирались опросить.
Asi que, esos testigos a los que vamos a entrevistar.
Этих людей нужно опросить еще раз.
Esta gente necesita ser entrevistada otra vez.
Слушай, Кости, мне правда надо идти опросить других очевидцев.
Escucha, Bones, realmente me tengo que ir a interrogar a los otros testigos.
Я собирался посетить его офис, опросить его команду.
Iba a tomar algunos chicos hasta su oficina, entrevistar a su equipo.
Число лиц, которых необходимо опросить;
El número de personas que deben entrevistarse;
Хочет ли защита опросить присяжных?
¿La Defensa quiere encuestar al jurado?
Моя команда не сможет их найти и опросить за шесть часов.
Mi equipo no puede localizarlos y entrevistarlos a todos en seis horas.
Говард, как бы ты хотел опросить сегодня свидетеля?
Howard,¿te gustaría interrogar a un testigo hoy?
Обвинение готово опросить свидетеля.
La fiscalía está lista para interrogar al testigo.
И они подключили его к нейростимулятору, чтобы опросить.
Y le conectan a un neuroestimulador para ser interrogado.
Мы также просим разрешить мисс Зейн опросить свидетеля.
También quisiéramos solicitar que a la Srta. Zane se le permita interrogar al testigo.
Почему они хотят меня опросить?
¿Por qué quieren entrevistarme?
И я боюсь, что полиция хотела бы вас всех опросить.
Me temo que la policía os va a interrogar a todos.
И нужно опросить всех, как вы там себя называете, офицеров спецполиции, кто участвовал в задержании.
Y vamos a necesitar entrevistar a todos los… como sea que se hacen llamar… agentes de policía"especial" involucrados.
И, конечно, мы не можем опросить его отряд потому что они уже в море.
Y, por supuesto, no podemos interrogar a su unidad porque están en una misión.
Комиссия смогла опросить жертв, свидетелей
la Comisión pudo entrevistar a víctimas, testigos
Мистер Кесслер, возможно мы должны опросить ваших соседей, чтобы узнать выдели ли они что-нибудь.
Sr. Kessler, quizá debiéramos hablar con sus vecinos a ver si alguien vio algo.
Я здесь, потому что мне нужно опросить всех, кто был связан с недавним аукционом.
Estoy aquí porque tengo que interrogar a todos los que estén relacionados con la reciente subasta de la casa de sociedad.
В этой связи Комиссия намерена в апреле 1994 года опросить персонал, который участвовал в иракских семинарах, проведенных в целях восстановления потерянных данных.
En este contexto, la Comisión tiene previsto entrevistar en abril de 1994 al personal que participó en los seminarios de rememoración de datos del Iraq.
Выявить и опросить лиц и военнослужащих, работавших в охране и имевших отношение к кувейтским заключенным
Identificar e interrogar a personas y soldados que trabajaron en instalaciones de servicios de seguridad y cuyo trabajo se relacionaba con los prisioneros
Результатов: 163, Время: 0.2209

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский