ОПЫТНОЙ - перевод на Испанском

experimentada
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
experimental
экспериментальный
пилотный
опытный
эксперимента
пробная
experiencia
опыт
знания
уроки
experimentado
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования

Примеры использования Опытной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кэтрин была наименее опытной… но она прибыла так высоко рекомендуемой… что мы решили, какого черта мы откажемся от нее…
Catherine era la menos experimentada… pero llegó tan altamente recomendada… que decidimos darle una oportunidad…
рубить усталых, немногочисленных Баратеонов то же самое, что встретиться с подготовленной и опытной армией Ланнистеров?
inferiores en número es lo mismo que enfrentar a un ejército preparado y provisionado por los Lannister?
содействовать созданию новых предприятий, поскольку наличие квалифицированной и опытной рабочей силы и доступ к необходимым ресурсам облегчают задачу выхода на рынок.
los obstáculos para la entrada se reducen por la presencia de trabajadores capacitados y con experiencia y por el acceso a los insumos necesarios.
был проинформирован о том, что речь идет о первой опытной версии системы
se informó a la Comisión de que esta afirmación se refería a una versión inicial de prueba del sistema
Рост мобильности персонала приведет к формированию более разносторонней, многопрофильной и опытной международной гражданской службы, способной удовлетворять постоянные потребности осуществления программ в Центральных учреждениях,
El aumento de la movilidad del personal dará lugar a una administración pública internacional más versátil, experimentada y dotada de conocimientos múltiples que pueda satisfacer los requisitos permanentes de los programas de la Sede
Департамент международной защиты завершил апробирование первой опытной разработки компонента составления докладов о состоянии дел,
El Departamento de Protección Internacional ha completado la fase de pruebas de un primer diseño experimental del componente de los informes de situación,
Суд по рассмотрению трудовых споров заключил, что назначение квалифицированной и опытной чернокожей женщины(" цветной") на старшую должность контролера по продажам вместо столь же квалифицированной и опытной белой женщины не являлось несправедливой дискриминацией.
El Tribunal Laboral falló que no constituía un caso de discriminación injusta designar a una mujer de raza negra calificada y experimentada("mestiza") para desempeñar un alto cargo de controlador financiero de las cuentas de proveedores en vez de una mujer blanca con el mismo nivel de calificación y experiencia.
обладающей разнообразными навыками и опытной международной гражданской службы и поощрения большей интеграции среди сотрудников в рамках всего Секретариата.
con aptitudes múltiples y experimentada y la promoción de una mayor integración entre el personal de toda la Secretaría.
в результате которых здание было разрушено, и что основные агрегаты опытной установки были уничтожены, чтобы скрыть улики, свидетельствовавшие о существовании такого проекта.
se habían destruido los componentes principales de la planta experimental para eliminar toda prueba de la existencia del proyecto.
кроме названия, с сильной и опытной армией в милиции Пешмерга.
cuentan con un ejército fuerte y experimentado: la milicia peshmerga.
административных расходов, предусмотрена для оплаты услуг опытной независимой аудиторской фирмы для обеспечения руководства
correspondía a los servicios de una empresa de contabilidad independiente experimentada para que orientara y asistiera a la Caja en la planificación
универсальной и опытной международной гражданской службы, сотрудники которой обладали бы широким диапазоном профессиональных навыков.
versátil, experimentada y dotada de conocimientos múltiples.
Более того, Организация Объединенных Наций становится все более опытной в управлении рисками при создании партнерств с частным сектором
A su vez, las Naciones Unidas están adquiriendo mayor habilidad para gestionar los riesgos de la colaboración con el sector privado,
Промышленная статистическая база данных ЮНИДО служит также опытной основой для деятельности ЮНИДО в области технического сотрудничества
La base de datos de estadísticas industriales de la ONUDI es también una base empírica de las actividades de investigación y cooperación técnica de la Organización
Однако, хотя было создано около 15 таких боевых групп- две из которых находятся в состоянии постоянной боевой готовности в течение шести месяцев- ни одна из них не была задействована после« опытной» миссии Артемис в Демократической Республике Конго в 2003 году.
Sin embargo, aunque se han creado unos 15 grupos de batalla- dos de los cuales están disponibles de manera permanente, en cualquier momento, durante seis meses- en realidad ninguno fue movilizado desde la misión“prototipo” Artemis a la República Democrática de Congo en 2003.
Сложился также консенсус в вопросе о том, что мобильность персонала имеет жизненно важное значение для формирования более разносторонней, многопрофильной и опытной международной гражданской службы,
Hay también un consenso de que la movilidad del personal es esencial para crear una administración pública internacional más versátil, experimentada y con aptitudes múltiples,
вскоре после этого ожидается заказ на строительство на севере Бразилии опытной установки КГБ/ ГТПТ производительностью 30 МВт электроэнергии общей стоимостью 75 млн. долл.
poco después en el nordeste de Brasil se inaugurará una planta experimental con un sistema de gasificación de biomasa y ciclo combinado de turbina a vapor y turbina a gas
картину специалистов широкого профиля, подходящих для<< более разносторонне подготовленной, многопрофильной и опытной международной гражданской службы на основе прогнозируемых потребностей Организации>>( ST/ SGB/ 2002/ 5).
el objetivo más amplio de contratar funcionarios de formación general e idóneos para integrar una" administración pública internacional más versátil, experimentada y con aptitudes múltiples, sobre la base de las necesidades previstas de la Organización"(ST/SGB/2002/5).
Цели опытного этапа 15.
Objetivos para una etapa experimental 15 7.
Опытный образец, изготовленный с применением технологии печатного монтажа платы, успешно функционирует.
El modelo experimental se fabricó con éxito aplicando la tecnología de circuito impreso.
Результатов: 50, Время: 0.0414

Опытной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский