ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДПРИНЯЛА - перевод на Испанском

organización ha adoptado
organización ha emprendido
organización tomó

Примеры использования Организация предприняла на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти организации предприняли согласованные усилия в целях обеспечения практической реализации механизма координации
Esas organizaciones han adoptado medidas concertadas para poner en práctica mecanismos de coordinación y supervisión respecto del Programa de Acción
лишь очень немногие организации предприняли конкретные шаги для их привлечения к работе.
hay muy pocas organizaciones que hayan tomado medidas concretas para ofrecerles una colocación.
совместно с Лигой арабских государств и другими организациями, предпринимала усилия с целью содействия надежному
junto con la Liga de los Estados Árabes y otras organizaciones, han desplegado esfuerzos encaminados a promover una solución duradera
являющийся главным административным лицом в Организации, предпринял важные шаги по модернизации Секретариата.
en su calidad de principal funcionario administrativo de la Organización, haya adoptado medidas importantes para modernizar la Secretaría.
Для укрепления своей финансовой базы Организация предпринимала конкретные шаги, направленные на мобилизацию альтернативных источников финансирования,
Para fortalecer su base financiera, la Organización ha adoptado medidas concretas destinadas a movilizar fuentes alternativas de financiación,
он заверил Исполнительный совет в том, что организация предпринимает все возможные усилия для обеспечения своей транспарентности,
aseguró a la Junta que la organización estaba haciendo todo cuanto estaba a su alcance para asegurar la transparencia,
Применение вышеизложенных механизмов управления имуществом операций по поддержанию мира свидетельствует о том, что Организация предпринимает активные шаги по укреплению ее потенциала для реализации инициатив в области поддержания мира.
Mediante el mecanismo que acaba de describirse para la gestión de los activos de las operaciones de mantenimiento de la paz, la Organización está adoptando medidas positivas para mejorar su capacidad de atender las iniciativas de mantenimiento de la paz.
Организации предпринимают все более активные усилия для определения своих различных внешних групп пользователей,
Las organizaciones están tratando cada vez más de identificar a los diversos grupos de usuarios externos, sus necesidades en materia de estadísticas
региональные и субрегиональные организации предпринимают или намереваются предпринять для разработки нормативной практики в областях,
o estudian tomar, las organizaciones subregionales, regionales e internacionales competentes para desarrollar prácticas
Организациям, предпринимающим такой анализ, предлагается не делиться содержанием доклада МасКормака и любой подкрепляющей документацией с любой третьей стороной;
Se pedirá a las organizaciones que emprendan esos análisis que no comuniquen a terceros el contenido del informe McCormack u otra documentación conexa;
И другая организации предприняли ряд совместных усилий, касающихся законодательства о беженцах
Ambas organizaciones han emprendido varias actividades conjuntas relativas al derecho de los refugiados
Правительство Гонконга в сотрудничестве с УВКБ и другими учреждениями и организациями предпринимает все возможные усилия по созданию достойных
El Gobierno de Hong Kong, junto con el ACNUR y otros organismos y organizaciones, hace todo lo posible por asegurar condiciones de vida aceptables
оказывать полную поддержку действиям Организации, предпринимаемым для поддержания международного мира и безопасности.
prestar su pleno apoyo a las medidas que adopte la Organización para mantener la paz y la seguridad internacionales.
Генеральный секретарь и Организация предприняли смелые и практические шаги по нескольким важным направлениям,
El Secretario General y la Organización han adoptado medidas firmes y prácticas en muchos ámbitos importantes,
Организация предпримет необходимые шаги для укрепления своего исследовательского потенциала,
La Organización adoptará medidas apropiadas para ampliar su capacidad de análisis,
В докладе приводится также несколько примеров, когда данные две организации предпринимают совместные и взаимно укрепляющие меры,
En el informe también se dan varios ejemplos en los que las dos organizaciones toman medidas conjuntas y de fortalecimiento mutuo,
Инспекторы отметили также, что организации предпринимают последовательные усилия по осуществлению бюджетной ответственности,
Además, señalaron que dado que las organizaciones estaban realizando un esfuerzo concertado para ejercer responsabilidad fiscal,
ФАМГС давно убеждена в том, что сейчас, когда все организации предпринимают шаги по обеспечению качества своего управления ресурсами и повышению эффективности выполнения своих мандатов,
La FICSA tiene desde hace tiempo la firme convicción de que, en momentos en que todas las organizaciones están adoptando medidas para garantizar la calidad de la gestión de sus recursos
Обе организации предпринимают соответ- ствующие шаги для практической реализации положений меморандума;
A fin de poner en práctica el memorando ambas organizaciones han adoptado las siguientes medidas: consultas entre los
Ассамблея просила организации предпринять конкретные шаги в следующих областях:
Se pidió también a las organizaciones que adoptaran medidas concretas en las esferas siguientes:
Результатов: 41, Время: 0.0622

Организация предприняла на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский