ОСОЗНАВАЛА - перевод на Испанском

di cuenta
понял
учета
учесть
отчитываться
заметил
осознать
дать отчет
comprendía
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
entendieron
понимать
понимание
считать
знать
насколько
осознавать
разобраться
уяснить
осмыслить
era consciente
осознавать
понимать
знать
отдавать себе отчет
быть осведомленным
быть известно
sabía
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
daba cuenta
понял
учета
учесть
отчитываться
заметил
осознать
дать отчет

Примеры использования Осознавала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я не осознавала за кого выхожу замуж,
No me di cuenta de con quién me había casado,
Я никогда не осознавала, как повезло моей семье, что ее не коснулся подобный кошмар.
Nunca me di cuenta de lo afortunada que era mi familia por sobrevivir a una pesadilla así.
Но где-то в глубине души я осознавала, что не только моя деревня, но и весь регион нуждается в переменах.
Pero en alguna parte de mi corazón me di cuenta de que mi región, más allá de mi aldea, necesitaba más cambio.
Очевидно, я не осознавала, что в моем организме есть кровь вампира.
Por supuesto, no me di cuenta de que había sangre de vampiro en mi organismo.
Я имею в виду, я не осознавала этого, когда отправляла кактус… но после того, как прослушала семь.
Lo creo. No me di cuenta cuando te lo mandé… pero tras escuchar los siete.
Я и не осознавала, что у тебя такая сильная эмоциональная связь с мороженным.
No me di cuenta de que tenías una conexión emocional tan fuerte con el helado.
Винсент, прости, я… Я не осознавала, что это был поводок.
Vincent, lo siento, yo… no me di cuenta que se trataba de una correa.
В то время она не осознавала, что по сути она дала толчок для развития большей идеи, которую она потом назвала сетями услуг.
En ese momento, Leah no se dio cuenta de que ella estaba incursionando en una idea aún más grande a la que llamó red de servicios.
Ты не осознавала, как опасен он был, пока не стало слишком поздно.
Y no te diste cuenta qué tan peligroso ese chico era… Hasta que fue demasiado tarde.
Ноги Мэри Доннер были настолько отморожены, что она не осознавала, что спит с ними в огне.
Los pies de Mary Donner se quemaron gravemente porque estaban tan congelados que no se dio cuenta que estaba durmiendo con ellos sobre el fuego.
Возможно я жила с этим интересом всю свою жизнь, вот только не осознавала до текущего момента.
Quizá es un interés con el que he vivido toda mi vida, pero no fui consciente hasta hace poco.
Я уверена, что Руджина не осознавала, что это доведет Дафни до такого состояния.
Estoy segura de que Regina no se dio cuenta que Daphne se iba a enfadar de esta manera.
Я никогда не осознавала, как сильно я этого хотела, пока ты не дал мне все, что нужно, чтобы это реализовать.
Nunca me había dado cuenta de lo mucho que quería esto hasta que me diste todo lo que necesitaba para hacerlo posible.
И, думаю, с самого начала осознавала, что эта работа не по мне.
Y creo que supe, desde el primer día, que éste no era el trabajo para mí.
Во-первых, Новая Зеландия всегда осознавала свою обязанность поощрять бóльшую политическую самостоятельность территорий
En primer lugar, Nueva Zelandia siempre reconoció su obligación de alentar una mayor autonomía política para los territorios
ЮНСИТРАЛ всегда осознавала необходимость в обеспечении максимально эффективного использования своих ограниченных ресурсов.
La CNUDMI siempre ha sido consciente de la necesidad de utilizar de la manera más eficaz sus limitados recursos.
Она не осознавала, что делает, до тех пор, пока она не стянула штаны с.
Ella no estaba consciente de lo que hacía, hasta ya sabes, que se sacaba los pantalones--.
Вполне понятно, что Организация Объединенных Наций осознавала свою ответственность и предпринимала активные меры, используя механизмы, имеющиеся в распоряжении Совета Безопасности.
Lógicamente, las Naciones Unidas, conscientes de su responsabilidad, tomaron medidas empleando los medios de que disponían en el Consejo de Seguridad.
Поэтому я не осознавала первые годы этой трагедии-
Así que realmente no me enteré durante los primeros años,
С самого начала Ливия осознавала, что проблемы Африки отчасти вызваны отсутствием единства
Desde el principio, en Libia nos hemos dado cuenta de que los problemas de África se deben en parte a la desunión
Результатов: 79, Время: 0.2372

Осознавала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский