DABA CUENTA - перевод на Русском

понимал
entendía
sabía
di cuenta
comprendía
idea
imaginé
vio
entendi
supe
замечал
di cuenta
notaste
había visto
осознавала
di cuenta
comprendía
entendieron
era consciente
sabía
понимала
entendía
sabía
di cuenta
comprendía
supe
vi
понимаю
entiendo
doy cuenta
comprendo
veo
idea
pillo
imagino
claro
понял
entiendo
di cuenta
vale
comprendió
pillo
descubrió
supe
claro
imaginé

Примеры использования Daba cuenta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Más me daba cuenta qué error que había cometido,,
И чем больше проходило времени, тем больше я понимала, что допустила ошибку,
y no se daba cuenta de ello.
на зависть мне, а он даже не понимал это.
Aunque ya no me sentía como un pez y me daba cuenta de que no sabía nada estaba feliz de estar vivo.
И хотя я больше не чувствовал себя рьiбой, я понял, что ничего не знаю о жизни, и что мне нравится жить.
más me daba cuenta de lo complicado que sería.
тем больше я понимала, как сложно все это будет.
más me daba cuenta que era solo la gente.
тем больше я понимал что это были лишь люди.
Mientras más tiempo pasaba en Airbnb, me daba cuenta de que una nueva clase de mayores estaba surgiendo en el espacio de trabajo.
Проработав некоторое время в Airbnb, я понял, что это, возможно, новая роль старшего поколения на рабочем месте.
Y como me daba cuenta de que siempre tuve tendencia a dramatizar intenté controlar mis fantasías.
Понимая, что всегда имела склонность к излишней драматизации я пыталась держать свое воображение под контролем.
El Presidente se daba cuenta de que los desafíos se veían agravados por la debilidad de las instituciones estatales,
Он понимает, что эти трудности усугубляются тем фактом, что государственные институты являются слабыми,
El mismo orador dijo que se daba cuenta de que el proceso de reforma había dado lugar a temores y sospechas.
Этот же оратор сказал, что он понимает, что процесс реформ дал повод для возникновения опасений и подозрений.
Leía su diario de vida y cuando se daba cuenta que era falso encontraba su diario verdadero.
Прочитав ее дневник, и поняв, что он был подложенной для нее приманкой, она нашла ее настоящий.
Incluso se ha traído atrezo para demostrármelo por si no me daba cuenta.
Вы даже принесли реквизит, чтобы продемонстрировать это, если я вдруг не замечу.
Y Kevin dijo que el tío era un poco paranoico y que si se daba cuenta ' de que le mirábamos, podría venir a por nosotros.
Кевин сказал, что парень был немного параноиком И что если он заметит, что за ним смотрят Он может прийти за нами.
Después de 13 años no dando buenos resultados en casi nada, por fin me daba cuenta de que había dado a luz un genio… un genio de la música.
После 13 лет твоей не блестящей учебы я наконец поняла, что я родила гения… музыкального гения.
La información de que dispuso el personal de la UNPROFOR daba cuenta de tres rastros cerca de Tuzla,
Согласно имеющейся у персонала СООНО информации около Тузлы были замечены три цели, которые пересекли границу
No se daba cuenta de que el telegrama de Vronsky era la respuesta al suyo, y que él no había podido aún recibir su carta.
Она не соображала того, что его телеграмма была ответ на ее телеграмму и что он не получал еще ее записки.
más me daba cuenta de que no iba a parecer Navidad a menos que estuviéramos todos juntos.
тем сильнее я понимала, что Рождества не будет, пока мы не будем вместе.
de cómo un hombre conseguía lo que fuera una vez que se daba cuenta de que podía ser algo más grande?
один человек может чего-то добиться если он понимает, что он может быть нечто большее?
yo hubiera sido el que apretara mientras le miraba y se daba cuenta de que era yo.
я бы его проворачивал, глядя ему в глаза чтобы он осознал, что это я.
Tokelau necesitaba ayuda para obtener financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, aunque se daba cuenta de que por su estatuto territorial podía no cumplir los requisitos necesarios.
Хотя Токелау хотела бы, чтобы ей оказали содействие в получении финансовых средств от Глобального экологического фонда, она осознает, что ее территориальный статус не дает ей, возможно, такого права.
cuanto más pensaba en ello, más me daba cuenta de que amo a Chad tanto,
больше я думала об этом, тем больше понимала, что я так сильно люблю Чеда,
Результатов: 53, Время: 0.0565

Daba cuenta на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский