ПОНЯВ - перевод на Испанском

entiende
понимать
понимание
считать
знать
насколько
осознавать
разобраться
уяснить
осмыслить
comprendiendo
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
darse cuenta
понял
учета
учесть
отчитываться
заметил
осознать
дать отчет
viendo
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
saber
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
entender
понимать
понимание
считать
знать
насколько
осознавать
разобраться
уяснить
осмыслить
interpretando
толковать
интерпретировать
играть
рассматривать
сыграть
понимать
трактовать
исполнять
толкования
интерпретации
conscientes
известно
сознательно
осознание
осознанно
сознавая
учитывая
признавая
памятуя
отдает себе отчет
сознательного

Примеры использования Поняв на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А ковбой, поняв, что кекс из Рима захапает его территорию решил его поймать и посадить в колодки.
El vaquero sabe que el romano codicia su territorio así que lo puso en la estacada.
Малдер по радио требует эвакуации для группы, но поняв, что Трепкос откажется от спасения,
Mulder radica el equipo de evacuación pero, sabiendo que Trepkos se negará a ir,
Поняв, что злоупотребление алкоголем не снимает с человека ответственности, молодые люди учатся
Si los jóvenes comprenden que el consumo nocivo de alcohol no les exime de la responsabilidad personal,
Порой преступники, поняв, что они могут быть схвачены патрулями береговой охраны,
Hemos visto que algunos traficantes están dispuestos a arrojar por la borda a personas inocentes
Но лишь однажда поняв связь между измерением
Pero una vez que comprendes la relación entre la observación
Однажды познакомившись с историей типографии и поняв ее, вы поймете историю всего окружающего вас мира.
Una vez entendida la historia de lo que pasa con la tipografía, se tiene una historia de todo lo que tienen delante de Uds.
Ты знаешь, однажды, поняв, как использовать коды,
Sabes, una vez entendamos cómo usar los códigos,
Поняв это Эвангелина не дожидаясь рассвета покончила собой что бы демоны не выбрались.
Y cuando Evangeline se dio cuenta que no sobreviviria hasta el amanecer se suicido para evitar que los demonios salieran.
Прочитав ее дневник, и поняв, что он был подложенной для нее приманкой, она нашла ее настоящий.
Leía su diario de vida y cuando se daba cuenta que era falso encontraba su diario verdadero.
это был единственный раз, когда он плакал в Афганистане, поняв это.
esa fue la única vez que lloró en Afganistán dándose cuenta de eso.
В 3 часа ночи пришел владелец этого автомобиля и, поняв, в каком состоянии находится мальчик, отвез его в деревню.
A las tres de la mañana llegó el propietario del vehículo y al descubrir el estado en que se encontraba el muchacho lo llevó a su aldea.
Они были тайно помогли Лангу, поняв, что Фаланга выросла выше его способности манипулировать
Fueron asistidos en secreto por Lang, quien se dio cuenta de que los Phalanx habían crecido más allá de su capacidad de manipular
Поняв разницу между" нашим миром" и" моим миром",
Si se entiende la diferencia entre'el mundo'y'mi mundo',
Поняв, что на самом деле представляет собой человеческое достоинство, мы способствуем осознанию
Al comprender el verdadero significado de la dignidad humana,
Они написали первые треки вместе для живого выступления, и, поняв, что они имеют общее понимание музыки,
Produjeron sus primeras canciones juntos para una presentación en vivo y al darse cuenta que concepciones comunes acerca de la música,
А поняв, что четыре кило порошка по цене равны тонне марихуаны,
Al descubrir que cuatro kilos de cocaína valían lo que una tonelada de marihuana,
Поняв, что ее разоблачили, Вебстер тотчас обратилась в бегство,
Al darse cuenta de que había sido descubierta, Webster huyó inmediatamente,
Поняв, что у него не было выбора о его злых действиях из-за его программирования,
Al darse cuenta de que no tenía opción sobre sus malas acciones debido a su programación,
они пытались ее изнасиловать, но, поняв, что у нее менструация, оставили в покое.
trataron de violarla, pero se dieron cuenta de que menstruaba y desistieron.
проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido.
Результатов: 83, Время: 0.0998

Поняв на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский