ОСОЗНАЕТ - перевод на Испанском

es consciente
осознавать
понимать
знать
отдавать себе отчет
быть осведомленным
быть известно
reconoce
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
comprende
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
entiende
понимать
понимание
считать
знать
насколько
осознавать
разобраться
уяснить
осмыслить
conciencia
сознание
понимание
осознанность
совести
осведомленности
информированности
осознает
информирования
осведомлены
сознательности
sabe
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
está consciente
знать
быть в сознании
осознавать
se percata
es conciente

Примеры использования Осознает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она так увлечена собой, что не осознает что ее сестра ее ненавидит.
Tan dedicada a sí misma, que no ve que su hermana la odia.
Европейский союз озабочен значительным увеличением рабочей нагрузки Комиссии по границам континентального шельфа и осознает необходимость устойчивого решения этой проблемы.
La Unión Europea está preocupada por el considerable aumento del volumen de trabajo de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y es consciente de la necesidad de encontrar una solución sostenible para ese problema.
Хорошая новость в том, что доктор Прайс не осознает, что я знаю о том, что он согласился помочь Роману навсегда избавиться от вампиризма.
De lo que el buen Dr. Pryce no se da cuenta es que sé que ha aceptado ayudar a Roman a librarse de su upirismo para siempre.
Ну, о той части, когда Труман осознает, что вся его жизнь- ложь, и слетает с катушек.
Bueno, estoy hablando de la parte de la película de cuando Truman se da cuenta de que toda su vida es una mentira, y luego se vuelve loco.
Правительство Демократической Республики Конго осознает, что стабильность в Конго зависит также от ее способности продолжать процесс демократизации.
El Gobierno de la República Democrática del Congo está consciente de que la estabilidad del Congo depende también de la capacidad de llevar adelante el proceso de democratización.
Комитет осознает масштабы и сложность проблем
El Comité se da cuenta de la magnitud y complejidad de los problemas
Государство осознает необходимость активизировать усилия для обеспечения безопасности и неприкосновенности коренных народов на их территориях.
El Estado está consciente de que es necesario realizar mayores esfuerzos para garantizar la seguridad e integridad de los indígenas en sus territorios.
Литва также осознает ценность долгосрочного присутствия, в рамках которого ОБСЕ может играть ключевую роль посредника между враждующими сторонами в конфликте.
Lituania también se percata del valor de la presencia a largo plazo en los lugares donde la OSCE puede desempeñar un papel clave de mediación entre las partes en un conflicto.
Блейн осознает свои истинные чувства к Курту,
Blaine se da cuenta de sus verdaderos sentimientos por Kurt,
Правительство моей страны осознает историческую роль, которую сыграла МООНСИ в период перехода Ирака от тирании к демократии.
Mi Gobierno está consciente del histórico papel desempeñado por la UNAMI en la transición del Iraq de la tiranía a la democracia.
Перед лицом угрозы финансовых санкций политическая элита Ирана все больше осознает цену своего конфронтационного курса.
Ante la amenaza de las sanciones financieras, la élite política de Irán se percata cada vez más del costo de su ruta de confrontación.
Правительство не недооценивает эту проблему, однако осознает необходимость проведения обширных консультаций с различными органами, которые будут участвовать в осуществлении соответствующих стратегий и программ.
El Gobierno no subestima el problema, pero se da cuenta de que se necesitará celebrar amplias consultas con los diversos órganos que participarían en las estrategias y programas.
Понимаешь, он действительно не осознает, это… он думает,
¿Ves?, de lo que no se da cuenta es… Cree
Консультативный комитет осознает, что изменения, связанные с обменными курсами
La Comisión Consultiva se da cuenta de que los cambios debidos a los tipos de cambio
подъезжая ближе, осознает… что это Скотти.
lado de la carretera, y a medida que se acerca a él, se da cuenta.
В заключение представитель сообщила Комитету, что ее правительство полностью осознает, что для достижения равенства между мужчинами и женщинами необходимо проделать намного больший объем работы.
Por último, la representante informó al Comité de que su Gobierno comprendía perfectamente que aún hacía falta mucho para lograr la igualdad entre hombres y mujeres.
Кения надеется, что мир осознает настоятельную необходимость скорейшего завершения этих переговоров в интересах выживания человечества.
Kenya abriga la esperanza de que el mundo reconozca la urgencia de concluir esas negociaciones en aras de la supervivencia de la humanidad.
Чем раньше правительство Армении осознает крах своей опасной политической программы,
Cuanto antes el Gobierno de Armenia comprenda el derrumbe de su peligroso programa político,
Чак скоро осознает что, платье от кутюр не имеет значения, если девушка из нижнего ранга.
Chuck pronto se dará cuenta que no importa que el vestido sea de alta costura si la chica salió del montón.
В то же время Швейцария осознает проблемы, порождаемые некоторыми народными инициативами, применительно к основным свободам.
Al mismo tiempo, Suiza era consciente de los problemas que planteaban algunas iniciativas populares respecto de las libertades fundamentales.
Результатов: 1346, Время: 0.1204

Осознает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский