ES PLENAMENTE CONSCIENTE - перевод на Русском

полностью осознает
es plenamente consciente
reconoce plenamente
comprende plenamente
está plenamente consciente
es perfectamente consciente
entiende perfectamente
plena conciencia
comprende cabalmente
comprende perfectamente
es totalmente consciente
полной мере осознает
es plenamente consciente
plena conciencia
reconoce plenamente
полностью сознает
es plenamente consciente
tiene plena conciencia
está plenamente consciente
полной мере сознает
es plenamente consciente
reconoce plenamente
tiene plena conciencia
отдает себе полный отчет
es plenamente consciente
в полной мере понимает
es plenamente consciente
comprende plenamente
всецело осознает
es plenamente consciente
reconoce plenamente
полностью понимает
comprende plenamente
es plenamente consciente
entiende totalmente
comprende perfectamente
вполне осознает
es plenamente consciente
es muy consciente
es perfectamente consciente
в полной мере осведомлена
plenamente consciente
вполне сознает
хорошо осведомлена

Примеры использования Es plenamente consciente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Argelia es plenamente consciente de que el desarme nuclear
Алжир вполне сознает, что ядерное разоружение
El Gobierno de Angola es plenamente consciente del papel que puede desempeñar la comunidad internacional en la erradicación de los diamantes ilegales
Правительство Анголы в полной мере сознает ту роль, которую может сыграть международное сообщество в деле ликвидации оборота незаконных алмазов
tras observar la importancia histórica de los logros alcanzados en las últimas semanas, es plenamente consciente de la magnitud de la tarea que todavía queda por hacer.
достигнутых в последние недели успехов, Европейский совет при этом в полной мере сознает масштабность задачи, которую еще предстоит выполнить.
Aunque es plenamente consciente de las dificultades que aún hay que superar,
Полностью осознавая стоящие перед ней в будущем проблемы,
Egipto votó a favor del proyecto de resolución, si bien es plenamente consciente de que tiene dos deficiencias concretas.
Египет проголосовал за проект резолюции, полностью сознавая два слабых положения, которые он содержит.
Turquía, que es plenamente consciente de sus responsabilidades, sometió a consideración de la Organización Marítima Internacional(OMI)
Полностью сознавая свои обязанности, Турция представила Международной морской организации( ИМО)
El Tribunal es plenamente consciente de las difíciles circunstancias financieras a las que han de hacer frente las Naciones Unidas.
Трибунал в полной мере осведомлен о сложном финансовом положении, в котором находится Организация Объединенных Наций.
Benin es plenamente consciente de la amenaza que representan el terrorismo
Бенин полностью осознал угрозу, которую представляют собой терроризм
La Sexta Comisión enfoca naturalmente la cuestión del terrorismo desde un punto de vista jurídico, si bien es plenamente consciente de sus consecuencias políticas.
Шестой комитет естественным образом подошел к вопросу о терроризме с правовой точки зрения, полностью сознавая в то же время его политические последствия.
Los firmes mensajes que usted ha pronunciado indican con claridad que es plenamente consciente de la magnitud de lo que está en juego.
Ваши решительные заявления, звучащие в этом зале, четко указывают на то, что Вы полностью осознаете масштаб стоящих перед нами задач.
Al mismo tiempo, es plenamente consciente de que los medios de comunicación tradicionales,
В то же время он в полной мере сознает, что такие традиционные средства коммуникации, как радио,
La República de Corea es plenamente consciente de la posibilidad real de que los terroristas exploten la inestabilidad política,
Республика Корея хорошо сознает большую вероятность использования террористами политической
El Gobierno es plenamente consciente de la necesidad de revisar la Ley de inversiones
Правительство в полной мере сознает необходимость пересмотра Закона об инвестициях,
También es plenamente consciente de la postura del Grupo de los 77 y China en relación con esta cuestión.
Он также полностью осведомлен о позиции Группы 77 и Китая по этому вопросу.
Por ello, nuestro Gobierno es plenamente consciente de la enorme responsabilidad que pesa sobre sus hombros.
Поэтому наше правительство в полной мере сознает тяжелую ответственность, лежащую на нем.
El nuevo Gobierno es plenamente consciente de que, con su victoria, llega la responsabilidad histórica de hacer arraigar los valores
Новое правительство в полной мере сознает легшую на него после победы историческую ответственность по закреплению ценностей
Mi delegación es plenamente consciente de la importancia de nuestra tarea en esta segunda parte del período de sesiones,
Моя делегация в полной мере сознает важность задачи, стоящей перед нами в ходе этой второй части сессии,
El Comité observa que la delegación es plenamente consciente de la importancia de combatir la violencia contra la mujer, pero sigue profundamente preocupado por.
Отмечая, что делегация в полной мере сознает важное значение борьбы с насилием в отношении женщин, Комитет по-прежнему выражает глубокую обеспокоенность в связи с.
Mi delegación es plenamente consciente de las opiniones manifestadas por algunas delegaciones acerca del plazo en el que han de completarse las negociaciones.
Моя делегация в полной мере осведомлена о взглядах, выражаемых некоторыми делегациями относительно временных рамок завершения переговоров.
El Gobierno es plenamente consciente de la división étnica de la vida política
Правительство в полной мере сознает межэтническое расслоение в рамках политической жизни
Результатов: 369, Время: 0.1055

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский