учитыватьиметь в видупамятоватьсознаватьне будем забыватьнужно помнить
CONSCIENTES
известносознательноосознаниеосознанносознаваяучитываяпризнаваяпамятуяотдает себе отчетсознательного
Примеры использования
Сознавая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Полностью сознавая масштабы опасности, порождаемой этим ужасным оружием, Индонезия по-прежнему стремится
Conociendo a cabalidad la magnitud del daño que podrían ocasionar estas armas terribles,
Сознавая необходимость защищать достоинство личности
Concientes de la necesidad de proteger la dignidad de los seres humanos
Сознавая, что глобальное потепление может создать серьезную угрозу для климатической системы
Fue consciente de la grave amenaza que el calentamiento mundial podía suponer para el sistema climático
Сознавая отрицательное воздействие этой неблагоприятной ситуации на усилия, предпринимаемые Гвинейской Республикой в области развития,
Considerando los efectos adversos de esta lamentable situación en las actividades emprendidas por la República de Guinea en las esferas del desarrollo,
Сознавая это, правительство, заручившись широкой поддержкой гражданского общества,
Plenamente consciente de este hecho, el Gobierno, con el amplio apoyo de la sociedad civil,
Сознавая трудности, с которыми сталкивается сомалийский народ после подписания Аддис- Абебского соглашения.
Considerando las dificultades con las que se ha enfrentado el pueblo somalí tras la firma de los acuerdos de Addis Abeba.
Сознавая важность активизации обмена знаниями
Convencidos de la importancia de fomentar el intercambio de conocimientos
Сознавая это, международная общественность побуждает нас очнуться от того летаргического забытья,
De ello está consciente la opinión pública internacional, que nos estimula a salir
В последние годы эти страны начали предпринимать усилия по поощрению инвестиций, сознавая потенциальную роль ПИИ в качестве катализатора, способствующего наращиванию их производственного потенциала.
En los últimos años, estos países habían iniciado actividades de promoción, porque eran conscientes de la función catalizadora que la IED podía desempeñar en el aumento de su capacidad de oferta.
Кроме того, пострадавшие в результате конфискации земель неохотно подают жалобы изза боязни возмездия и сознавая отсутствие независимости судебных органов.
Además, las víctimas de la confiscación de tierras no suelen presentar denuncias por temor a represalias y porque son conscientes de la falta de independencia del poder judicial.
Сознавая, что мировая проблема наркотиков подрывает экономику,
Consciente de que el problema mundial de las drogas socava las economías,
Сознавая, что систематические нарушения гражданских,
Reconociendo que las violaciones sistemáticas de los derechos civiles,
Сознавая необходимость содействия прогрессу в направлении полного осуществления права на самоопределение народами всех территорий, фигурирующих в перечне несамоуправляющихся территорий Специального комитета.
Consciente de la necesidad de promover el progreso hacia el pleno ejercicio del derecho a la libre determinación respecto de los pueblos de todos los territorios incluidos en la lista de territorios no autónomos del Comité Especial.
Сознавая угрозу, которую создает оборот наркотиков для безопасности государств Центральной Азии
Reconociendo la amenaza planteada por el tráfico de drogas a la seguridad de los Estados de Asia central
Сознавая решимость государств- членов Андского сообщества сохранить свою независимость,
Consciente de la determinación de los Estados miembros de la Comunidad Andina de preservar su independencia,
Сознавая, что процедуры и механизмы в рамках статьи 17 будут способствовать решению вопросов несоблюдения,
Teniendo presente que los procedimientos y mecanismos estipulados en el artículo 17 ayudarán a abordar las cuestiones de incumplimiento,
Сознавая важность мер, направленных на совершенствование мониторинга торговли ОРВ
Comprendiendo la importancia de las medidas encaminadas a mejorar la vigilancia del comercio de SAO
Она вносит большой вклад в развитие ядерной энергии, сознавая, что содействие мирному применению такой технологии необходимо для обеспечения сбалансированности прав
Contribuye de manera importante al desarrollo de la energía nuclear, reconociendo que facilitar las aplicaciones pacíficas de esa tecnología es esencial para equilibrar los derechos
Сознавая, что Соглашение не может вступить в силу в соответствии с пунктом 1 или 2 статьи 61,
Consciente de que el Convenio no puede entrar en vigor de conformidad con los párrafos 1
Сознавая, что соответствующее финансирование политических партий в согласованных рамках отчетности и механизмов обеспечения транспарентности отвечает интересам общественности
Teniendo presente que la disponibilidad de financiación adecuada para los partidos políticos con arreglo a un marco convenido de rendición de cuentas y con mecanismos que aseguren la
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文