SON CONSCIENTES - перевод на Русском

осознают
son conscientes
reconocen
se dan cuenta
conciencia
comprenden
saben
entienden
están conscientes
se percatan
están concientes
знают
saben
conocen
son conscientes
idea
понимают
entienden
comprenden
saben
se dan cuenta
son conscientes
ven
idea
interpretan
se percatan
comprensión
осведомлены
conocen
conscientes
conocimiento
saben
informados
conciencia
al
tienen conciencia
отдают себе отчет
son conscientes
se dan cuenta
хорошо известно
es bien sabido
es bien conocido
sabe muy bien
es sabido
sabe perfectamente
conscientes
es muy consciente
es consciente
bien conscientes
es sobradamente conocido
знает
sabe
conoce
idea
es consciente
осознали
dimos cuenta
comprendan
reconozcan
entendieron
se han percatado
conciencia
son conscientes
осознает
es consciente
reconoce
comprende
entiende
conciencia
se da cuenta
sabe
está consciente
se percata
es conciente
понимает
entiende
comprende
sabe
es consciente
se da cuenta
ve
interpreta
idea
está consciente

Примеры использования Son conscientes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La mayoría de las organizaciones no gubernamentales que contestaron los cuestionarios son conscientes de las iniciativas adoptadas por los gobiernos respecto del Decenio, incluida la creación de comités nacionales.
Большинство неправительственных организаций- респондентов осведомлены об инициативах правительств в связи с Десятилетием, в том числе о создании национальных комитетов.
Los PMA son conscientes de que son ellos los primeros responsables de su desarrollo.
НРС отдают себе отчет в том, что они несут главную ответственность за свое развитие.
Aunque la mayoría de los interesados son conscientes de que la liberalización de los servicios del Modo 4 puede redundar en beneficio de todos, es necesario proseguir el proceso de sensibilización.
Хотя большинство затрагиваемых сторон понимает, что либерализация торговли в рамках четвертого способа поставки услуг в сумме приносит положительные результаты, требуется дальнейшая разъяснительная работа.
Creemos que muchos países son conscientes de los retos a que nos enfrentamos
Как нам кажется, многие страны осознали стоящие перед нами вызовы,
Los ciudadanos son conscientes de los cientos de miles de millones de euros
Народ знает о сотнях миллиардов евро
Los Estados miembros de la Zona son conscientes de los peligros que la proliferación de las armas pequeñas plantea a la paz
Государства- члены зоны отдают себе отчет в том, какую опасность представляет распространение стрелкового оружия для мира
Al trabajar en una profesión multidisciplinaria, los economistas domésticos son conscientes de las múltiples dimensiones de la pobreza
Работая в многодисциплинарной профессии, специалисты по вопросам экономики семьи осведомлены о многочисленных аспектах нищеты
Todos son conscientes de que los factores de acercamiento entre ambos países superan a los factores de discordia.
Каждый понимает, что факторы, ведущие к сближению между двумя странами, перевешивают факторы, определяющие несогласие.
los individuos implicados son conscientes de sus derechos en el asunto.
заинтересованное лицо знает о своих правах в данном вопросе.
Es indudable que los Estados miembros son conscientes de que deben financiar el Instituto,
Не вызывает сомнений, что государства- члены осведомлены о том, что они, будучи полноправными собственниками Института,
Los Inspectores son conscientes de que la capacidad de la Comisión de la UA
Инспекторы отдают себе отчет в том, что возможности Комиссии АС
en especial en los países en desarrollo, no son conscientes de los peligros que entraña el plomo de las pinturas.
особенно в развивающихся странах, не осведомлены об опасности, которую представляет наличие свинца в краске.
Los Inspectores son conscientes del papel que desempeñan los" asesores" en el ámbito de la salud
Инспекторы отдают себе отчет в той роли, которую<< консультанты>> играют в обеспечении безопасности
El Ministerio de Defensa ha manifestado que las autoridades de Côte d'Ivoire son conscientes de esta situación y que el Gobierno necesita tiempo para resolver el problema.
Министерство обороны заявило о том, что ивуарийские власти осведомлены об этой проблеме, однако правительству необходимо время для ее решения.
Evidentemente, los movimientos rebeldes son conscientes de que es ilegal utilizar a niños soldados.
Повстанческие движения несомненно отдают себе отчет в том, что использование детей- солдат незаконно.
los detenidos no son conscientes de ese derecho.
что задержанные не осведомлены таком праве.
la mayoría de los afganos no son conscientes de sus derechos ni del proceso judicial.
большинство афганцев не осведомлены о своих правах и юридических процессах.
dice que las autoridades judiciales son conscientes de las lagunas en la aplicación de los instrumentos internacionales por los tribunales nacionales.
судебные власти осведомлены о недостатках в применении международных договоров национальными судами.
Algunos medios se han negado a publicar las caricaturas porque son conscientes de que violan la libertad de religión de otras comunidades.
Некоторые новостные каналы отказались воспроизводить карикатуры, поскольку понимали, что в этом случае они нарушают свободу религии других общин.
Muchas PYME no son conscientes o no están convencidas de la utilidad de las normas de contabilidad
Многие МСП не отдают себе отчета или не убеждены в полезности требований к ведению бухгалтерского учета
Результатов: 468, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский