ЗНАЕТ - перевод на Испанском

sabe
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
conoce
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать
idea
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
es consciente
осознавать
понимать
знать
отдавать себе отчет
быть осведомленным
быть известно
sepa
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
sabía
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
saben
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
conozca
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать
conocía
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать
conocen
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать

Примеры использования Знает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Есть сын, который знает, что его отец у нас под подозрением.
Tengo al chico sabiendo que vamos tras su padre.
Она солгала о том что знает Элис, и у нее есть идеальный мотив.
Ha mentido sobre lo de conocer a Alice, y tiene el motivo perfecto.
Для тех, кто не знает Карла Бакстар это новый вице-президент!
Para aquellos que no lo sepan, Carla Baxter es nuestra nueva vicepresidente!
Откуда КГБист знает ваше имя?
¿Cómo es posible que la KGB supiera tu nombre?
Кто знает… может пройдет еще пятнадцать лет, пока вы снова увидимся.
Quién sabe… podrían pasar otros 15 años… hasta que volvamos a vernos.
Я не черт знает о Билли, хорошо? Я не знаю ничего про это дерьмо.
Y un comino sobre Billy, no nada de eso.
Тед- мой единственный друг, и даже не знает об этом. Нет.
Ted es mi único amigo y ni siquiera si va a ir.
Когда в животе корчится крыса, которая знает, что она поймана и обречена.
Una rata viva en el estómago… Y sabiendo que va a morir.
Ну, это и потом убить всех кто об этом знает.
Bueno, eso y mataron a todos los que sabían sobre ella.
Нам нужно задать ей вопрос, на который только она знает ответ.
Tenemos que hacerle una pregunta. Que sólo ella sabría la respuesta.
Будто кто-то в этой кроличьей норе знает хоть что-то о моей реальности.
Como si alguien en esta madriguera supiera algo sobre mi realidad.
он говорил так, словно знает меня.
él me habló como si me conociera.
Они встречались однажды, мельком, но его настоящего имени она не знает.
Ella lo conoció una vez pero no supo su nombre real.
Больше тысячи лет оно просто стоит здесь, и точно знает.
Por más de mil años y sólo estuvo ahí, sabiendo exactamente cual era su propósito.
Я не верю, что директор программы Даже не знает цели.
No creo que el director de un programa como este no sabría su propósito.
Его отец ничего не знает о его существовании.
Su padre nunca supo que existía.
Это могло быть соленой водой, кто знает.
Por lo que , eso podría ser agua con sal.
Возможно джентльмен, который купил участок, знает что-то об этом?
No es posible que el caballero que compró este lote supiera algo acerca de ésto?
Я не виноват, что она настолько тупая, и не знает своей нормы.
No es mi culpa que ella sea tan estúpida de no conocer su límite.
После покушения никто уже точно не знает, как должна продолжаться борьба.
Desde que le dispararon, nadie supo cómo continuar la lucha.
Результатов: 26275, Время: 0.2433

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский