SEPAN - перевод на Русском

знали
saber
conocer
узнали
supo
enteramos
descubrieron
reconocieron
aprendimos
averiguaron
encontramos
поймут
entenderán
sabrán
den cuenta
comprenderán
descubrirán
verán
известно
consciente
conocimiento
sabe
conoce
tiene conocimiento
recordará
в курсе
sabe
consciente de
informado
al corriente
al tanto
al día
idea de
al tanto de
en el curso
en ello
помните
recuerda
acuerdas
sabe
recuerdo
услышат
oirán
escucharán
se enteren
sepan
умеют
saben
pueden
hacen
buenos
capaces
знают
saber
conocer
знать
saber
conocer
знайте
saber
conocer

Примеры использования Sepan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si deciden quedarse a averiguarlo sepan que vuestras acciones serán observadas.
Если вы предпочтете остаться, чтобы все выяснить, знайте, что за вашими действиями будут наблюдать.
Dejemos que los paramédicos sepan que lleva un torniquete.
Это поможет парамедикам понять, что ему нужен тугой жгут.
Y es tiempo de que todos lo sepan, empezando por los rebeldes.
Пришло время каждому узнать об этом, начиная с повстанцев.
Bueno, mientras todos sepan que lo hago por ayudarte lo haré.
Ну, если все узнают, что я делаю это ради тебя… то я помогу.
Todos aquellos que se vuelvan contra su Dios, sepan esto.
Все, кто отвернется от своего Бога, знайте.
Pues es hora de que sepan que su papá es una basura.
Им пора узнать, что их отец- козел.
¿Nunca dejes que tus amigos sepan con seguridad que te caen bien?
Никогда не давать понять друзьям наверняка нравятся они тебе или нет?
Una vez que otros secuestradores y pedófilos sepan lo fácil que es.
Когда похитители и педофилы узнают, как все может быть просто.
Llámenme cuando sepan algo.
Позвоните, когда что-нибудь узнаете.
Es hora de que todos sepan lo nuestro.
Пора всем узнать о нас.
Que los legisladores sepan que estamos al tanto.
Надо дать законодателям понять, что мы следим за всем этим.
Mis padres van a enloquecer… cuando sepan que la policía estuvo aquí.
Мои предки чокнутся когда узнают, что здесь были копы.
Para asegurarme que lo sepan.
Чтобы убедится в том что они поняли.
Informen cuando sepan algo.
Доложите, когда что-нибудь узнаете.
Asegúrese de que sepan este caso permanece bajo nuestra jurisdicción.
Удостоверься, что они понимают, что дело находится под нашей юрисдикцией.
No dejes que sepan quién eres!
Не дай им узнать кто ты!
Pero estoy segura que tan pronto como lo sepan, te van a llamar.
Но уверена, что, как только они узнают, они тебе позвонят.
Sí, el deja que todos lo sepan, créeme.
Да, и он дал всем это понять, поверь мне.
Primero necesitamos deshacernos de esos droides para que no sepan que estamos aquí.
Сначала нужно избавиться от дроидов, чтобы они не поняли, что мы тут были.
Entonces sólo tienes que dejar que los cónsules sepan lo que es.
Тогда консулы должны узнать, в чем она заключается.
Результатов: 1393, Время: 0.1539

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский