DABA LUGAR - перевод на Русском

приводит
da lugar
lleva
conduce
produce
provoca
resulta
hace
genera
trae
se traduce
ведет
lleva
mantiene
conduce
está
hace
dirige
realiza
da
trabaja
lleva a cabo
порождает
genera
plantea
crea
engendra
produce
da lugar
suscita
creaba
provoca
alimenta
влечет
da lugar
tiene
entraña
implica
supone
genera
conlleva
atrae
acarrea
produce
приводило
dio lugar
llevó
conduzca
provocó
ha
causando
generó
resultado
ha producido
entrañe
привело
dio lugar
llevó
trae
condujo
ha
causó
produjo
ha provocado
resultó
hizo
приводил
trajo
llevó
daban
produjo
citó

Примеры использования Daba lugar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
documentos conexos de importación y exportación, que daba lugar a trámites excesivos para los comerciantes
процедур и в соответствующих документах, что приводит к чрезмерным формальностям для участников торговли
En muchos países, las familias seguían prefiriendo a los hijos varones, lo que daba lugar a la discriminación contra las niñas,
Во многих странах предпочтение по-прежнему оказывается сыновьям, что ведет к дискриминации в отношении девочек,
de derecho consuetudinario que daba lugar a una continua discriminación contra la mujer,
обычного права, что приводит к сохранению дискриминации в отношении женщин,
Todos los participantes que hicieron exposiciones convinieron en que el hacinamiento daba lugar a la infracción de normas internacionales reconocidas,
Все выступавшие участники согласились с тем, что переполненность ведет к нарушению признанных международных стандартов,
de un conflicto armado, como tal, nunca daba lugar a la terminación de un tratado;
таковое возникновение вооруженного конфликта не приводит к прекращению договора;
la capacidad de los servicios de salud de la reproducción eran insuficientes en toda África, y ello daba lugar a múltiples problemas,
области репродуктивного здоровья и охват этими услугами неадекватны во всех странах Африки, и это порождает ряд проблем,
Se observó que la violencia contra la mujer daba lugar a la destrucción gradual, pero total, de la identidad
Было отмечено, что насилие в отношении женщин ведет к постепенному и полному уничтожению личности женщины
Ello daba lugar a una superposición del programa de trabajo de distintas entidades de las Naciones Unidas encargadas de la investigación
Это приводит к дублированию программы работы с программами учреждений Организации Объединенных Наций,
Dado que la cuestión de la indemnización se suscitaba en los casos en que se producía el daño a pesar de haberse tomado todas las medidas de precaución y de que no daba lugar a la responsabilidad del Estado,
Поскольку компенсация возникает в ситуации, когда ущерб причиняется, несмотря на принятие всех мер по предотвращению, и не влечет за собой ответственности государств, было предложено уточнить
el Gobierno de los Países Bajos alegó que los atentados contra los derechos humanos que se habían producido en Suriname constituían un cambio fundamental de circunstancias que daba lugar al derecho de suspensión.
прекращении действия, голландское правительство заявило, что нарушения прав человека в Суринаме представляют собой коренное изменение обстоятельств, которое порождает право на приостановление действия.
y también daba lugar a discriminación en otras esferas
а также ведет к дискриминации в других сферах,
Algunos miembros de la Comisión opinaron que el vigente coeficiente de desgravación del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita daba lugar, en ciertos casos, a una variación excesiva de puntos en relación con el porcentaje del ingreso total de algunos países.
Некоторые члены высказали мнение о том, что нынешний уровень градиента скидки на низкий доход на душу населения в отдельных случаях приводит к перенесению чрезмерного количества пунктов в соотношении с долей некоторых стран в общем показателе дохода.
lo que, a su vez, daba lugar a la denegación de sus derechos fundamentales.
что в свою очередь влечет за собой нарушение их основополагающих прав.
En algunos casos, esto daba lugar a la creación de más posibilidades para la delincuencia organizada, que ejercía presión sobre el personal y la dirección,
В некоторых случаях это приводило к созданию еще более благодатной почвы для организованной преступности путем оказания давления на персонал
los contactos homosexuales estaban penalizados, lo que daba lugar a una mayor marginación de esos grupos e impedía su acceso
гомосексуальные связи уголовно наказуемы, что ведет к еще большей маргинализации этих групп
no había familias de guarda para ellos, lo que daba lugar a una pérdida de identidad.
им не могут найти приемных родителей, что приводит к утрате их самобытности.
lo que a su vez daba lugar a la denegación de sus derechos fundamentales.
что в свою очередь влечет за собой нарушение их основополагающих прав.
La entrada en vigor de nuevos protocolos daba lugar a la reorganización de los métodos de trabajo(Comité de Derechos Económicos,
Вступление в силу новых протоколов привело к реорганизации методов работы( Комитет по экономическим,
conciliaciones de las existencias, lo que daba lugar a discrepancias entre los registros de gestión y los artículos efectivamente
выверки запасов, что приводило к возникновению расхождений между учетными записями руководящих органов
Se señaló que el racismo era el primer factor estresante para los niños afrodescendientes en algunos países desarrollados, lo que daba lugar a asma, obesidad
Было отмечено, что первостепенным фактором стресса для детей африканского происхождения в некоторых развитых странах является расизм, что приводит к возникновению астмы,
Результатов: 159, Время: 0.1144

Daba lugar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский