ОТКРЫВАЮЩИЕСЯ - перевод на Испанском

ofrece
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
nuevas
новый
снова
вновь
дополнительный
новенький
опять
дальнейший
повторного
ofrecen
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
ofrecidas
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
ofrecía
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить

Примеры использования Открывающиеся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа проанализировала возможности, открывающиеся в связи с осуществлением решений Уругвайского раунда,
El Grupo analizó las nuevas oportunidades resultantes de los acuerdos de la aplicación de la Ronda Uruguay,
особенно выделив возможности, открывающиеся перед Руандой и ее партнерами из сообщества доноров.
haciendo hincapié en las oportunidades que se abren a Rwanda y sus colaboradores en los círculos de donantes.
В предстоящие годы международной системе настоятельно необходимо найти способы в полной мере задействовать возможности, открывающиеся в этих новых условиях,
En el transcurso de los próximos años será indispensable que el sistema internacional encuentre los medios de aprovechar plenamente las oportunidades que ofrece este nuevo entorno
ограничивающих их возможности в контексте реагирования на открывающиеся экономические перспективы
los factores que limitan su capacidad para responder a nuevas oportunidades en el ámbito económico
Возможности, открывающиеся благодаря расширению глобальных рынков
Las oportunidades que ofrecen la ampliación de los mercados mundiales
Следует также обратить внимание на возможности, открывающиеся в связи с ГРИНТИ- программой, учрежденной Международным энергетическим агентством
También cabe tomar nota de las posibilidades que ofrece GREENTIE, programa establecido por el Organismo Internacional de Energía
они могли эффективно реагировать на открывающиеся экспортные возможности путем расширения производства;
para que puedan responder con una oferta eficaz a las nuevas oportunidades de exportación;
Они также с удовлетворением отметили возможности, открывающиеся благодаря налаживанию диалога, основанного на отношениях партнерства
Asimismo manifestaron su satisfacción por las posibilidades que ofrecía el diálogo de colaboración promovido por la UNCTAD
в полной мере использовать возможности, открывающиеся благодаря техническому прогрессу в области распространения информации, особенно для доведения
aprovechar plenamente las posibilidades que ofrecen los adelantos tecnológicos para que más personas puedan acceder a la información,
позволяющие как женщинам, так и мужчинам, использовать возможности, открывающиеся в секторе услуг,
los hombres puedan aprovechar las oportunidades del sector de los servicios, entre ellas las que ofrece la liberalización del comercio,
используя открывающиеся в развивающихся странах возможности.
explotando las nuevas oportunidades en los países en desarrollo.
необходимо в полной мере использовать возможности, открывающиеся благодаря социальной ответственности корпораций
debía explorarse plenamente la oportunidad que ofrecía la responsabilidad social de las empresas
отраслевые гиганты ухватились за бесконечные возможности, открывающиеся благодаря БПЛ.
los gigantes industriales aprovechen las infinitas posibilidades que ofrecen.
На этом фоне основной темой обсуждений на Совещании экспертов были возможности, открывающиеся в секторе туризма благодаря новым информационным технологиям,
Sobre este fondo, el tema principal de los debates en la reunión de expertos fue el de las oportunidades que ofrece al sector turístico las nuevas tecnologías de la información,
следует в полной мере использовать возможности, открывающиеся благодаря социальной ответственности корпораций
los participantes reconocieron que se debía aprovechar plenamente la oportunidad que ofrecía la responsabilidad social de las empresas
также возможности, открывающиеся для МСП в развивающихся странах благодаря электронным деловым операциям.
así como las oportunidades que ofrecen las transacciones electrónicas a las PYMES de los países en desarrollo.
механизм устойчивого развития людских ресурсов, и возможности, открывающиеся благодаря этому росту, должны быть доступны всем.
un instrumento duradero del desarrollo humano y las posibilidades que ofrece deberán estar al alcance de todos.
международном уровнях, открывающиеся благодаря процессу глобализации.
regional y mundial, que ofrece el proceso de mundialización.
политических субъектов Ирака изучить возможности, открывающиеся в результате предстоящих усилий МООНСИ, для достижения прогресса в деликатном вопросе спорных внутренних границ.
autoridades del Iraq y a las instancias políticas a que examinen las oportunidades que se abrirán gracias a las próximas iniciativas de la UNAMI a fin de avanzar en la delicada cuestión de las controversias acerca de las fronteras internas.
Широкие возможности, открывающиеся перед Организацией Объединенных Наций по окончании<< холодной войны>>, наверно, были упущены из-за слишком амбициозной повестки дня, что практически неизбежно приводило к разочарованиям.
La oportunidad que se abrió para las Naciones Unidas después de la guerra fría quizás fue desaprovechada por un programa excesivamente ambicioso, que de manera casi inevitable llevó a la desilusión.
Результатов: 125, Время: 0.039

Открывающиеся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский