distinto
отдельный
по-другому
отличный
отличаться
различных
разного
по другому
противоположного perfecto
идеальный
отлично
прекрасный
отличный
замечательно
совершенство
превосходно
великолепно
безупречно
чудесно buen
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично excelente
отлично
замечательный
хороший
превосходно
прекрасно
замечательно
великолепно
прекрасную
отличную
превосходную diferente
по-другому
иначе
по-разному
разница
разные
различных
отличается
изменилось
отличная
по другому gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной excelentes
отлично
замечательный
хороший
превосходно
прекрасно
замечательно
великолепно
прекрасную
отличную
превосходную perfectas
идеальный
отлично
прекрасный
отличный
замечательно
совершенство
превосходно
великолепно
безупречно
чудесно distinta
отдельный
по-другому
отличный
отличаться
различных
разного
по другому
противоположного diferentes
по-другому
иначе
по-разному
разница
разные
различных
отличается
изменилось
отличная
по другому
я смогу добыть немецкий катер в отличном состоянии. les prometo un barco alemán en perfecto estado. Я не в отличном настроении. No estoy de buen humor. Bien. У меня есть навороченный ДеЛориан в отличном состоянии. Tengo un DeLorean tuneado en perfecto estado. Ты в отличном настроении? Estás de buen humor,¿no? А я в отличном дружелюбном настроении. Me encuentro muy bien. Estoy de muy buen humor.
Ух ты, кто-то в отличном настроении. Vaya, alguien está de buen humor. Кто-то выбросил целый диван, в отличном состоянии! Alguien tiró un sofá completo. Y está en buenas condiciones! Неплохо же сняться в отличном фильме? Será bueno para mí ser parte de una buena película,¿no? Святой Отец, папская тиара прибыла из Вашингтона, она в отличном состоянии. Santo Padre, la tiara papal ha llegado de Washington. Está en condiciones óptimas . Но ты учишься в отличном колледже, в Беркли? Pero tú estás en esa facultad increíble , Berkeley,¿verdad? На отличном чердаке ТАРДИС они смогут всю вечность кричать сколько влезет. Tengo un bonito ático en la Tardis, donde pueden gritar toda la eternidad.На каждом отличном куске дороги ограничение скорости 10 км/ ч. Cada trozo de camino tiene un límite de 8 mph pegado a él. Estaba de muy buen humor. Взгляните, она в отличном состоянии, дамы и господа. Miren eso, en muy buenas condiciones de trabajo, damas y caballeros. Работаем в отличном месте, когда кругом кризис? ¿Trabajando en este grandioso lugar, aun con la economia a la baja? Ты живешь в отличном номере в отеле. Преподобный был в отличном настроении. El reverendo estaba de muy buen humor. Поле для гольфа в отличном состоянии. El campo de golf nunca ha estado en mejores condiciones.
Больше примеров
Результатов: 150 ,
Время: 0.0553